Hebrews 11

Men tro er full visshet om det som håpes, overbevisning om ting som ikke sees.
est autem fides sperandorum substantia rerum argumentum non parentum
For på grunn av den fikk de gamle godt vidnesbyrd.
in hac enim testimonium consecuti sunt senes
Ved tro skjønner vi at verden er kommet i stand ved Guds ord, så det som sees, ikke blev til av det synlige.
fide intellegimus aptata esse saecula verbo Dei ut ex invisibilibus visibilia fierent
Ved tro bar Abel frem for Gud et bedre offer enn Kain; ved den fikk han det vidnesbyrd at han var rettferdig, idet Gud vidnet om hans gaver, og ved den taler han ennu efter sin død.
fide plurimam hostiam Abel quam Cain obtulit Deo per quam testimonium consecutus est esse iustus testimonium perhibente muneribus eius Deo et per illam defunctus adhuc loquitur
Ved tro blev Enok bortrykket, så han ikke skulde se døden, og han blev ikke funnet, fordi Gud hadde bortrykket ham. For før han blev bortrykket, fikk han det vidnesbyrd at han tektes Gud;
fide Enoch translatus est ne videret mortem et non inveniebatur quia transtulit illum Deus ante translationem enim testimonium habebat placuisse Deo
men uten tro er det umulig å tekkes Gud; for den som treder frem for Gud, må tro at han er til, og at han lønner dem som søker ham.
sine fide autem inpossibile placere credere enim oportet accedentem ad Deum quia est et inquirentibus se remunerator fit
Ved tro bygget Noah, varslet av Gud om det som ennu ikke var sett, i hellig frykt en ark til frelse for sitt hus; ved den fordømte han verden og blev arving til rettferdigheten av tro.
fide Noe responso accepto de his quae adhuc non videbantur metuens aptavit arcam in salutem domus suae per quam damnavit mundum et iustitiae quae per fidem est heres est institutus
Ved tro var Abraham lydig da han blev kalt, så han drog ut til det sted han skulde få til arv, og han drog ut uten å vite hvorhen han skulde komme;
fide qui vocatur Abraham oboedivit in locum exire quem accepturus erat in hereditatem et exiit nesciens quo iret
ved tro opholdt han sig som utlending i det lovede land som i et fremmed land, idet han bodde i telt sammen med Isak og Jakob, medarvingene til det samme løfte;
fide moratus est in terra repromissionis tamquam in aliena in casulis habitando cum Isaac et Iacob coheredibus repromissionis eiusdem
for han ventet på den stad som har de faste grunnvoller, og som Gud er byggmester og skaper til.
expectabat enim fundamenta habentem civitatem cuius artifex et conditor Deus
Ved tro fikk også Sara kraft til å grunnlegge en ætt, og det til tross for sin alder, da hun aktet ham trofast som gav løftet;
fide et ipsa Sarra sterilis virtutem in conceptionem seminis accepit etiam praeter tempus aetatis quoniam fidelem credidit esse qui promiserat
derfor blev det også av en, og det en utlevd, avlet så mange som himmelens stjerner og som sanden ved havets strand, som ingen kan telle.
propter quod et ab uno orti sunt et haec emortuo tamquam sidera caeli in multitudinem et sicut harena quae est ad oram maris innumerabilis
I tro døde alle disse uten at de hadde opnådd det som var lovt; men de så det langt borte og hilste det og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden.
iuxta fidem defuncti sunt omnes isti non acceptis repromissionibus sed a longe eas aspicientes et salutantes et confitentes quia peregrini et hospites sunt supra terram
For de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland;
qui enim haec dicunt significant se patriam inquirere
og dersom de hadde tenkt på det som de var kommet fra, da hadde de jo hatt tid til å vende tilbake;
et si quidem illius meminissent de qua exierunt habebant utique tempus revertendi
men nu stunder de efter et bedre, det er et himmelsk; derfor skammer Gud sig ikke ved dem, ved å kalles deres Gud; for han har gjort en stad ferdig til dem.
nunc autem meliorem appetunt id est caelestem ideo non confunditur Deus vocari Deus eorum paravit enim illis civitatem
Ved tro ofret Abraham Isak dengang han blev fristet; ja, sin enbårne ofret han som hadde fått løftene,
fide obtulit Abraham Isaac cum temptaretur et unigenitum offerebat qui susceperat repromissiones
han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt;
ad quem dictum est quia in Isaac vocabitur tibi semen
for han tenkte at Gud er mektig endog til å opvekke fra de døde, og derfra fikk han ham og likesom tilbake.
arbitrans quia et a mortuis suscitare potens est Deus unde eum et in parabola accepit
Ved tro velsignet Isak Jakob og Esau, med syn på det som skulde komme.
fide et de futuris benedixit Isaac Iacob et Esau
Ved tro velsignet Jakob døende hver og en av Josefs sønner og tilbad, bøiet over knappen på sin stav.
fide Iacob moriens singulis filiorum Ioseph benedixit et adoravit fastigium virgae eius
Ved tro talte Josef på sitt siste om Israels barns utgang og gav påbud om sine ben.
fide Ioseph moriens de profectione filiorum Israhel memoratus est et de ossibus suis mandavit
Ved tro blev Moses efter sin fødsel skjult i tre måneder av sine foreldre, fordi de så at gutten var fager, og de fryktet ikke for kongens bud.
fide Moses natus occultatus est mensibus tribus a parentibus suis eo quod vidissent elegantem infantem et non timuerunt regis edictum
Ved tro nektet Moses, da han var blitt stor, å kalles Faraos datters sønn,
fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis
idet han heller valgte å lide ondt sammen med Guds folk enn å ha en kortvarig nydelse av synden,
magis eligens adfligi cum populo Dei quam temporalis peccati habere iucunditatem
og aktet Kristi vanære for en større rikdom enn Egyptens skatter; for han så frem til lønnen.
maiores divitias aestimans thesauro Aegyptiorum inproperium Christi aspiciebat enim in remunerationem
Ved tro forlot han Egypten, uten å frykte for kongens vrede; for han holdt ut, som om han så den usynlige.
fide reliquit Aegyptum non veritus animositatem regis invisibilem enim tamquam videns sustinuit
Ved tro holdt han påsken med blodsprengningen, forat ikke ødeleggeren skulde røre deres førstefødte.
fide celebravit pascha et sanguinis effusionem ne qui vastabat primitiva tangeret eos
Ved tro gikk de gjennem det Røde Hav som over tørt land; men da egypterne prøvde på det, druknet de.
fide transierunt mare Rubrum tamquam per aridam terram quod experti Aegyptii devorati sunt
Ved tro falt Jerikos murer, da de hadde gått omkring dem i syv dager.
fide muri Hiericho ruerunt circuiti dierum septem
Ved tro undgikk skjøgen Rahab å gå til grunne med de vantro, da hun hadde tatt imot speiderne med fred.
fide Raab meretrix non periit cum incredulis excipiens exploratores cum pace
Og hvorfor taler jeg lenger? Tiden vilde bli mig for kort om jeg skulde fortelle om Gideon og Barak og Samson og Jefta, om David og Samuel og profetene,
et quid adhuc dicam deficiet enim me tempus enarrantem de Gedeon Barac Samson Iepthae David et Samuhel et prophetis
som ved tro seiret over kongeriker, håndhevde rettferdighet, fikk løfter opfylt, stoppet gapet på løver,
qui per fidem devicerunt regna operati sunt iustitiam adepti sunt repromissiones obturaverunt ora leonum
slukket ilds kraft, slapp fra sverds egg, fikk styrke igjen efter sykdom, blev veldige i krig, fikk fienders hærer til å vike;
extinxerunt impetum ignis effugerunt aciem gladii convaluerunt de infirmitate fortes facti sunt in bello castra verterunt exterorum
kvinner fikk sine døde igjen ved opstandelse; andre blev utspent til pinsel og vilde ikke ta imot utløsning, forat de kunde få del i en bedre opstandelse;
acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectionem
andre fikk lide spott og hudstrykning, ja bånd og fengsel;
alii vero ludibria et verbera experti insuper et vincula et carceres
de blev stenet, gjennemsaget, fristet; de døde for sverd; de flakket omkring i fåreskinn, i gjeteskinn, de led mangel, trengsel, hård medferd
lapidati sunt secti sunt temptati sunt in occisione gladii mortui sunt circumierunt in melotis in pellibus caprinis egentes angustiati adflicti
- verden var dem ikke verd - de vanket om i utørkener og fjell og huler og jordkløfter.
quibus dignus non erat mundus in solitudinibus errantes et montibus et speluncis et in cavernis terrae
Og enda alle disse fikk vidnesbyrd for sin tro, opnådde de ikke det som var lovt,
et hii omnes testimonio fidei probati non acceperunt repromissionem
fordi Gud forut hadde utsett noget bedre for oss, så de ikke skulde nå fullendelsen uten oss.
Deo pro nobis melius aliquid providente ut ne sine nobis consummarentur