I Timothy 2

Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
mulier in silentio discat cum omni subiectione
men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
For Adam blev skapt først, derefter Eva,
Adam enim primus formatus est deinde Eva
og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate