I Samuel 8

Da Samuel blev gammel, satte han sine sønner til dommere over Israel.
factum est autem cum senuisset Samuhel posuit filios suos iudices Israhel
Hans førstefødte sønn hette Joel og hans annen sønn Abia; de dømte i Be'erseba.
fuitque nomen filii eius primogeniti Iohel et nomen secundi Abia iudicum in Bersabee
Men hans sønner vandret ikke på hans veier, men søkte bare egen vinning og tok imot gaver og bøide retten.
et non ambulaverunt filii illius in viis eius sed declinaverunt post avaritiam acceperuntque munera et perverterunt iudicium
Da samlet alle Israels eldste sig og kom til Samuel i Rama.
congregati ergo universi maiores natu Israhel venerunt ad Samuhel in Ramatha
Og de sa til ham: Nu er du blitt gammel, og dine sønner vandrer ikke på dine veier; så sett nu en konge over oss til å dømme oss, som alle folkene har!
dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent nationes
Men det ord gjorde Samuel ondt, da de sa: Gi oss en konge til å dømme oss! Og Samuel bad til Herren.
displicuitque sermo in oculis Samuhelis eo quod dixissent da nobis regem ut iudicet nos et oravit Samuhel Dominum
Da sa Herren til Samuel: Lyd folket i alt hvad de sier til dig! For det er ikke dig de har forkastet, men det er mig de har forkastet, så jeg ikke skal være konge over dem.
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem populi in omnibus quae loquuntur tibi non enim te abiecerunt sed me ne regnem super eos
Som de alltid har gjort fra den dag jeg førte dem op fra Egypten, til den dag idag, idet de forlot mig og tjente andre guder, således gjør de nu også mot dig.
iuxta omnia opera sua quae fecerunt a die qua eduxi eos de Aegypto usque ad diem hanc sicut dereliquerunt me et servierunt diis alienis sic faciunt etiam tibi
Men lyd nu deres ord! Du må bare alvorlig vidne for dem og foreholde dem hvorledes han vil bære sig at den konge som kommer til å råde over dem.
nunc ergo audi vocem eorum verumtamen contestare eos et praedic eis ius regis qui regnaturus est super eos
Så sa Samuel alle Herrens ord til folket som krevde en konge av ham.
dixit itaque Samuhel omnia verba Domini ad populum qui petierat a se regem
Han sa: Således vil han bære sig at den konge som kommer til å råde over eder: Eders sønner vil han ta og sette dem til å stelle med sin vogn og sine hester, og de skal løpe foran hans vogn,
et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suarum
Og han vil sette dem til høvdinger over tusen og høvdinger over femti og til å pløie hans akrer og høste hans avling og til å gjøre hans krigsredskaper og hans kjøretøi.
et constituet sibi tribunos et centuriones et aratores agrorum suorum et messores segetum et fabros armorum et curruum suorum
Eders døtre vil han ta og sette til å lage salver og til å koke og bake for ham.
filias quoque vestras faciet sibi unguentarias et focarias et panificas
Eders beste jorder og vingårder og oljehaver vil han ta og gi sine tjenere.
agros quoque vestros et vineas et oliveta optima tollet et dabit servis suis
Og av eders akrer og eders vingårder vil han ta tiende og gi sine hoffmenn og sine tjenere.
sed et segetes vestras et vinearum reditus addecimabit ut det eunuchis et famulis suis
Eders træler og eders trælkvinner og eders beste unge menn og eders asener vil han ta og bruke til sitt arbeid.
servos etiam vestros et ancillas et iuvenes optimos et asinos auferet et ponet in opere suo
Av eders småfe vil han ta tiende, og I selv skal være hans træler.
greges vestros addecimabit vosque eritis ei servi
Da skal I en dag rope til Herren for den konges skyld som I har kåret eder; men den dag skal Herren ikke svare eder.
et clamabitis in die illa a facie regis vestri quem elegistis vobis et non exaudiet vos Dominus in die illa
Men folket vilde ikke høre på Samuel, de sa: Nei, vi vil ha en konge over oss.
noluit autem populus audire vocem Samuhel sed dixerunt nequaquam rex enim erit super nos
Vi vil være som alle de andre folk; vår konge skal dømme oss, og han skal dra ut foran oss og føre våre kriger.
et erimus nos quoque sicut omnes gentes et iudicabit nos rex noster et egredietur ante nos et pugnabit bella nostra pro nobis
Da Samuel hadde hørt alle folkets ord, bar han dem frem for Herren.
et audivit Samuhel omnia verba populi et locutus est ea in auribus Domini
Og Herren sa til Samuel: Lyd deres ord og sett en konge over dem! Så sa Samuel til Israels menn: Gå hjem hver til sin by!
dixit autem Dominus ad Samuhel audi vocem eorum et constitue super eos regem et ait Samuhel ad viros Israhel vadat unusquisque in civitatem suam