I Chronicles 6

Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
filii Levi Gersom Caath Merari
Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
filii Caath Amram Isaar Hebron et Ozihel
Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
filii Amram Aaron Moses et Maria filii Aaron Nadab et Abiu Eleazar et Ithamar
Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleazar genuit Finees et Finees genuit Abisue
og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abisue vero genuit Bocci et Bocci genuit Ozi
og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Ozi genuit Zaraiam et Zaraias genuit Meraioth
Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
porro Meraioth genuit Amariam et Amarias genuit Ahitob
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahitob genuit Sadoc Sadoc genuit Achimaas
og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Achimaas genuit Azariam Azarias genuit Iohanan
Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Iohanan genuit Azariam ipse est qui sacerdotio functus est in domo quam aedificavit Salomon in Hierusalem
Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
genuit autem Azarias Amariam et Amarias genuit Ahitob
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Sellum genuit Helciam et Helcias genuit Azariam
og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azarias genuit Saraiam et Saraias genuit Iosedec
Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
porro Iosedec egressus est quando transtulit Dominus Iudam et Hierusalem per manus Nabuchodonosor
Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
filii ergo Levi Gersom Caath et Merari
Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
et haec nomina filiorum Gersom Lobeni et Semei
Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
filii Caath Amram et Isaar et Hebron et Ozihel
Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
filii Merari Mooli et Musi hae autem cognationes Levi secundum familias eorum
Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Gersom Lobeni filius eius Iaath filius eius Zamma filius eius
hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
Ioaa filius eius Addo filius eius Zara filius eius Iethrai filius eius
Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
filii Caath Aminadab filius eius Core filius eius Asir filius eius
hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
Helcana filius eius Abiasaph filius eius Asir filius eius
hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
Thaath filius eius Urihel filius eius Ozias filius eius Saul filius eius
Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
filii Helcana Amasai et Ahimoth
hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
Helcana filii Helcana Sophai filius eius Naath filius eius
hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
Heliab filius eius Hieroam filius eius Helcana filius eius
Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
filii Samuhel primogenitus Vasseni et Abia
Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
filii autem Merari Mooli Lobeni filius eius Semei filius eius Oza filius eius
hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
Samaa filius eius Aggia filius eius Asaia filius eius
Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
isti sunt quos constituit David super cantores domus Domini ex quo conlocata est arca
og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
et ministrabant coram tabernaculo testimonii canentes donec aedificaret Salomon domum Domini in Hierusalem stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio
dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
hii vero sunt qui adsistebant cum filiis suis de filiis Caath Heman cantor filius Iohel filii Samuhel
sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
filii Helcana filii Hieroam filii Helihel filii Thou
sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
filii Suph filii Helcana filii Maath filii Amasai
sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
filii Helcana filii Iohel filii Azariae filii Sophoniae
sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
filii Thaath filii Asir filii Abiasaph filii Core
sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
filii Isaar filii Caath filii Levi filii Israhel
Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
et fratres eius Asaph qui stabat a dextris eius Asaph filius Barachiae filii Samaa
sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
filii Michahel filii Basiae filii Melchiae
sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
filii Athnai filii Zara filii Adaia
sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
filii Ethan filii Zamma filii Semei
sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
filii Ieth filii Gersom filii Levi
Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
filii autem Merari fratres eorum ad sinistram Ethan filius Cusi filii Abdi filii Maloch
sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
filii Asabiae filii Amasiae filii Helciae
sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
filii Amasai filii Bonni filii Somer
sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
filii Mooli filii Musi filii Merari filii Levi
Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
fratres quoque eorum Levitae qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini
Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Aaron vero et filii eius adolebant incensum super altare holocausti et super altare thymiamatis in omne opus sancti sanctorum et ut precarentur pro Israhel iuxta omnia quae praecepit Moses servus Dei
Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
hii sunt autem filii Aaron Eleazar filius eius Finees filius eius Abisue filius eius
hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
Bocci filius eius Ozi filius eius Zaraia filius eius
hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
Meraioth filius eius Amaria filius eius Ahitob filius eius
hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
Sadoc filius eius Achimaas filius eius
Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
et haec habitacula eorum per vicos atque confinia filiorum scilicet Aaron iuxta cognationes Caathitarum ipsis enim sorte contigerat
de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda et suburbana eius per circuitum
men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
agros autem civitatis et villas Chaleb filio Iephonne
Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron et Lobna et suburbana eius
og Hilen med jorder, Debir med jorder
Iether quoque et Esthmo cum suburbanis suis sed et Helon et Dabir cum suburbanis suis
Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Asan quoque et Bethsemes et suburbana eorum
og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
de tribu autem Beniamin Gabee et suburbana eius et Almath cum suburbanis suis Anathoth quoque cum suburbanis suis omnes civitates tredecim per cognationes suas
Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem
Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Isachar et de tribu Aser et de tribu Nepthali et de tribu Manasse in Basan urbes tredecim
Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben et de tribu Gad et de tribu Zabulon dederunt sorte civitates duodecim
Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
dederunt quoque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum
De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
dederuntque per sortem ex tribu filiorum Iuda et ex tribu filiorum Symeon et ex tribu filiorum Beniamin urbes has quas vocaverunt nominibus suis
Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
et his qui erant ex cognatione filiorum Caath fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim
tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
dederunt ergo eis urbes ad confugiendum Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer cum suburbanis suis
og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Hicmaam quoque cum suburbanis suis et Bethoron similiter
og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
necnon et Helon cum suburbanis suis et Gethremmon in eundem modum
og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
porro ex dimidia tribu Manasse Aner et suburbana eius Balaam et suburbana eius his videlicet qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant
Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
filiis autem Gersom de cognatione dimidiae tribus Manasse Gaulon in Basan et suburbana eius et Astharoth cum suburbanis suis
og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
de tribu Isachar Cedes et suburbana eius et Dabereth cum suburbanis suis
og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Ramoth quoque et suburbana illius et Anem cum suburbanis suis
og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
de tribu vero Aser Masal cum suburbanis suis et Abdon similiter
og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Acac quoque et suburbana eius et Roob cum suburbanis suis
og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
porro de tribu Nepthali Cedes in Galilea et suburbana eius Amon cum suburbanis suis et Cariathaim et suburbana eius
Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
filiis autem Merari residuis de tribu Zabulon Remmono et suburbana eius et Thabor cum suburbanis suis
og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
trans Iordanem quoque ex adverso Hiericho contra orientem Iordanis de tribu Ruben Bosor in solitudine cum suburbanis suis et Iasa cum suburbanis suis
og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Cademoth quoque et suburbana eius et Miphaath cum suburbanis suis
og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
necnon de tribu Gad Ramoth in Galaad et suburbana eius et Manaim cum suburbanis suis
og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
sed et Esbon cum suburbanis eius et Iezer cum suburbanis suis