Proverbs 13

En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Con khôn ngoan nghe sự khuyên dạy của cha; Song kẻ nhạo báng không khứng nghe lời quở trách.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
Nhờ bông trái của miệng mình, người hưởng lấy sự lành; Còn linh hồn kẻ gian ác sẽ ăn điều cường bạo.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Kẻ canh giữ miệng mình, giữ được mạng sống mình; Nhưng kẻ hở môi quá, bèn bị bại hoại.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Có kẻ làm bộ giàu, mà chẳng có gì hết; Cũng có người làm bộ nghèo, lại có của cải nhiều.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Hoạch tài ắt phải hao bớt; Còn ai lấy tay thâu góp sẽ được thêm của nhiều lên.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Sự trông cậy trì hưỡn khiến lòng bị đau đớn; Nhưng khi sự ước ao được thành, thì giống như một cây sự sống.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Sự dạy dỗ của người khôn ngoan vốn một nguồn sự sống, Ðặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Phàm người khôn khéo làm việc cứ theo sự hiểu biết; Nhưng kẻ ngu muội bày tỏ ra sự điên dại mình.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Ai chối sự khuyên dạy sẽ bị nghèo khổ và sỉ nhục; Nhưng kẻ nào nhận tiếp lời quở trách sẽ được tôn trọng.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Sự ước ao mà được thành lấy làm êm dịu cho linh hồn; Còn lìa bỏ điều dữ, quả là sự gớm ghiếc cho kẻ ngu muội.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Ai giao tiếp với người khôn ngoan, trở nên khôn ngoan; Nhưng kẻ làm bạn với bọn điên dại sẽ bị tàn hại.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Chỗ người nghèo khai phá sanh nhiều lương thực; Nhưng có kẻ bị tiêu mất tại vì thiếu sự công bình;
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị nó.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
Người công bình ăn cho phỉ dạ mình; Còn bụng kẻ ác bị đói.