Psalms 116

Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔