Proverbs 2

Min sønn! Dersom du tar imot mine ord og gjemmer mine bud hos dig,
میرے بیٹے، میری بات قبول کر کے میرے احکام اپنے دل میں محفوظ رکھ۔
så du vender ditt øre til visdommen og bøier ditt hjerte til klokskapen,
اپنا کان حکمت پر دھر، اپنا دل سمجھ کی طرف مائل کر۔
ja, dersom du roper efter innsikten og løfter din røst for å kalle på forstanden,
بصیرت کے لئے آواز دے، چلّا کر سمجھ مانگ۔
dersom du leter efter den som efter sølv og graver efter den som efter skjulte skatter,
اُسے یوں تلاش کر گویا چاندی ہو، اُس کا یوں کھوج لگا گویا پوشیدہ خزانہ ہو۔
da skal du forstå Herrens frykt og finne kunnskap om Gud.
اگر تُو ایسا کرے تو تجھے رب کے خوف کی سمجھ آئے گی اور اللہ کا عرفان حاصل ہو گا۔
For Herren er den som gir visdom, fra hans munn kommer kunnskap og forstand,
کیونکہ رب ہی حکمت عطا کرتا، اُسی کے منہ سے عرفان اور سمجھ نکلتی ہے۔
og han gjemmer frelse for de opriktige, et skjold for dem som lever ustraffelig,
وہ سیدھی راہ پر چلنے والوں کو کامیابی فراہم کرتا اور بےالزام زندگی گزارنے والوں کی ڈھال بنا رہتا ہے۔
han vokter rettens stier og bevarer sine frommes vei.
کیونکہ وہ انصاف پسندوں کی راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ جہاں بھی اُس کے ایمان دار چلتے ہیں وہاں وہ اُن کی حفاظت کرتا ہے۔
Da skal du forstå rettferdighet og rett og rettvishet, ja enhver god vei.
تب تجھے راستی، انصاف، دیانت داری اور ہر اچھی راہ کی سمجھ آئے گی۔
For visdom skal komme i ditt hjerte, og kunnskap skal glede din sjel;
کیونکہ تیرے دل میں حکمت داخل ہو جائے گی، اور علم و عرفان تیری جان کو پیارا ہو جائے گا۔
eftertanke skal holde vakt over dig, forstand skal verne dig,
تمیز تیری حفاظت اور سمجھ تیری چوکیداری کرے گی۔
for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,
حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔
fra dem som forlater rettvishets stier for å vandre på mørkets veier,
ایسے لوگ سیدھی راہ کو چھوڑ دیتے ہیں تاکہ تاریک راستوں پر چلیں،
som gleder sig ved å gjøre ondt og jubler over onde, forvendte gjerninger,
وہ بُری حرکتیں کرنے سے خوش ہو جاتے ہیں، غلط کام کی کج رَوی دیکھ کر جشن مناتے ہیں۔
som går på krokete stier og følger vrange veier.
اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔
Visdommen skal fri dig fra annen manns hustru, fra fremmed kvinne, som taler glatte ord,
حکمت تجھے ناجائز عورت سے چھڑاتی ہے، اُس اجنبی عورت سے جو چِکنی چپڑی باتیں کرتی،
som har forlatt sin ungdoms venn og glemt sin Guds pakt;
جو اپنے جیون ساتھی کو ترک کر کے اپنے خدا کا عہد بھول جاتی ہے۔
for hennes hus synker ned i døden, og hennes veier bærer ned til dødningene;
کیونکہ اُس کے گھر میں داخل ہونے کا انجام موت، اُس کی راہوں کی منزلِ مقصود پاتال ہے۔
de som går inn til henne, kommer aldri tilbake og når aldri livets stier.
جو بھی اُس کے پاس جائے وہ واپس نہیں آئے گا، وہ زندگی بخش راہوں پر دوبارہ نہیں پہنچے گا۔
Visdommen skal hjelpe dig til å vandre på de godes vei og holde dig på de rettferdiges stier;
چنانچہ اچھے لوگوں کی راہ پر چل پھر، دھیان دے کہ تیرے قدم راست بازوں کے راستے پر رہیں۔
for de opriktige skal bo i landet, og de ustraffelige skal bli tilbake i det,
کیونکہ سیدھی راہ پر چلنے والے ملک میں آباد ہوں گے، آخرکار بےالزام ہی اُس میں باقی رہیں گے۔
men de ugudelige skal utryddes av landet, og de troløse skal rykkes bort fra det.
لیکن بےدین ملک سے مٹ جائیں گے، اور بےوفاؤں کو اُکھاڑ کر ملک سے خارج کر دیا جائے گا۔