Romans 3

Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?
Отож, що має більшого юдей, або яка користь від обрізання?
Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були Слова Божі.
For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?
Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak.
Зовсім ні! Бож Бог правдивий, а кожна людина неправдива, як написано: Щоб був Ти виправданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися.
Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis.
А коли наша неправда виставляє правду Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю по-людському.
Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
Зовсім ні! Бож як Бог судитиме світ?
Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?
Бо коли Божа правда через мою неправду збільшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?
Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike.
І чи не так, як нас лають, і як деякі говорять, ніби ми кажемо: Робімо зле, щоб вийшло добре? Справедливий осуд на таких!
Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
То що ж? Маємо перевагу? Анітрохи! Бож ми перед тим довели, що юдеї й геллени усі під гріхом,
som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
як написано: Нема праведного ані одного;
det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;
нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би,
alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
усі повідступали, разом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одного!
Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
Гріб відкритий їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губах,
Deres munn er full av forbannelse og bitterhet.
уста їхні повні прокляття й гіркоти!
Deres føtter er snare til å utøse blod;
Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,
ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
руїна та злидні на їхніх дорогах,
og freds vei kjenner de ikke.
а дороги миру вони не пізнали!
Det er ikke gudsfrykt for deres øine.
Нема страху Божого перед очима їхніми...
Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,
А ми знаємо, що скільки говорить Закон, він говорить до тих, хто під Законом, щоб замкнути всякі уста, і щоб став увесь світ винний Богові.
siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
Бо жадне тіло ділами Закону не виправдається перед Ним, Законом бо гріх пізнається.
Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,
А тепер, без Закону, правда Божа з'явилась, про яку свідчать Закон і Пророки.
det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;
А Божа правда через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,
alle har syndet og fattes Guds ære,
бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,
og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,
але дарма виправдуються Його благодаттю, через відкуплення, що в Ісусі Христі,
som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -
що Його Бог дав у жертву примирення в крові Його через віру, щоб виявити Свою правду через відпущення давніше вчинених гріхів,
for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus.
за довготерпіння Божого, щоб виявити Свою правду за теперішнього часу, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.
Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.
Тож де похвальба? Виключена. Яким законом? Законом діл? Ні, але законом віри.
For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
Отож, ми визнаємо, що людина виправдується вірою, без діл Закону.
Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,
så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
бо є один тільки Бог, що виправдає обрізання з віри й необрізання через віру.
Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
Тож чи не нищимо ми Закона вірою? Зовсім ні, але зміцнюємо Закона.