Psalms 85

Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde. Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.