Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.