Numbers 2

Og Herren talte til Moses og Aron og sa:
І Господь промовляв до Мойсея та до Аарона, говорячи:
Israels barn skal leire sig, hver ved sitt banner, ved sin families hærmerke; de skal leire sig midt imot sammenkomstens telt, rundt omkring det.
Отаборяться Ізраїлеві сини кожен при прапорі своїм за ознаками домів своїх батьків, навпроти скинії заповіту навколо отаборяться.
På fremsiden, mot øst, skal Juda leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Judas barn er Nahson, Amminadabs sønn,
Напереді на схід отаборяться: прапор Юдиного табору за своїми військовими відділами, а начальник Юдиних синів Нахшон, син Аммінадавів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og sytti tusen og seks hundre.
а його військо та його перелік сімдесят і чотири тисячі й шістсот.
Ved siden av ham skal Issakars stamme leire sig; og høvdingen for Issakars barn er Netanel, Suars sønn,
А при ньому отабориться Іссахарове плем'я, а начальник Іссахарових синів Натанаїл, син Цуарів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fire og femti tusen og fire hundre.
а його військо та його перелік п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.
Likeså Sebulons stamme; og høvdingen for Sebulons barn er Eliab, Helons sønn,
Плем'я Завулонове, а начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er syv og femti tusen og fire hundre.
а його військо та його перелік п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.
Alle som er mønstret av Judas leir, hær for hær, er hundre og seks og åtti tusen og fire hundre; de skal være den første fylking som bryter op.
Усіх перелічених Юдиного табору сто тисяч і вісімдесят тисяч і шість тисяч і чотириста за своїми військовими відділами. Вони рушать найперше.
Mot syd skal Ruben leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Rubens barn er Elisur, Sede'urs sønn,
Прапор Рувимового табору на південь, за військовими відділами своїми, а начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er seks og firti tusen og fem hundre.
а його військо та його перелік сорок і шість тисяч і п'ятсот.
Ved siden av ham skal Simeons stamme leire sig; og høvdingen for Simeons barn er Selumiel, Surisaddais sønn,
А при ньому отабориться Симеонове плем'я, а начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er ni og femti tusen og tre hundre.
а його військо та його перелік п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.
Likeså Gads stamme; og høvdingen for Gads barn er Eljasaf, Re'uels sønn,
І Ґадове плем'я, а начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Реуїлів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og firti tusen, seks hundre og femti.
а його військо та його перелік сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.
Alle som er mønstret av Rubens leir, hær for hær, er hundre og en og femti tusen, fire hundre og femti; de skal være den annen fylking som bryter op.
Усіх перелічених Рувимового табору сто тисяч і п'ятдесят і одна тисяча й чотириста й п'ятдесят за своїми військовими відділами. Вони рушать другі.
Så skal sammenkomstens telt bryte op, levittenes leir i midten av leirene; de skal bryte op efter som de har leiret sig, hver på sin plass under sine banner.
І як рушить скинія заповіту, то табір Левитів буде серед таборів. Як вони отаборяться, так вирушать, кожен на своїм місці за своїми прапорами.
Mot vest skal Efra'im leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Efra'ims barn er Elisama, Ammihuds sønn,
Прапор Єфремового табору за військовими відділами своїми на захід, а начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er firti tusen og fem hundre.
а його військо та їхній перелік сорок тисяч і п'ятсот.
Ved siden av ham Manasse stamme; og høvdingen for Manasses barn er Gamliel, Pedasurs sønn,
А при ньому плем'я Манасіїне, а начальник синів Манасіїних Гамаліїл, син Педацурів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og tretti tusen og to hundre.
а його військо та їхній перелік тридцять і дві тисячі й двісті.
Likeså Benjamins stamme; og høvdingen for Benjamins barn er Abidan, Gideonis sønn,
І Веніяминове плем'я, а начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er fem og tretti tusen og fire hundre.
а його військо та їхній перелік тридцять і п'ять тисяч і чотириста.
Alle som er mønstret av Efra'ims leir, hær for hær, er hundre og åtte tusen og et hundre; de skal være den tredje fylking som bryter op.
Усіх перелічених Єфремового табору сто тисяч і вісім тисяч і сто за своїми військовими відділами. Вони рушать треті.
Mot nord skal Dan leire sig under sitt banner, hær for hær; og høvdingen for Dans barn er Akieser, Ammisaddais sønn,
Прапор Данового табору північ, за своїми військовими відділами, а начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er to og seksti tusen og syv hundre.
а його військо та їхній перелік шістдесят і дві тисячі й сімсот.
Ved siden av ham skal Asers stamme leire sig; og høvdingen for Asers barn er Pagiel, Okrans sønn,
А при ньому отабориться Асирове плем'я, а начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er en og firti tusen og fem hundre.
а його військо та їхній перелік сорок і одна тисяча й п'ятсот.
Likeså Naftali stamme; og høvdingen for Naftalis barn er Akira, Enans sønn,
І плем'я Нефталимове, а начальник синів Нефталимових Ахіра, син Енанів;
og hans hær, så mange av dem som er mønstret, er tre og femti tusen og fire hundre.
а його військо та їхній перелік п'ятдесят і три тисячі й чотириста.
Alle som er mønstret av Dans leir, er hundre og syv og femti tusen og seks hundre; de skal være den siste fylking som bryter op under sine banner.
Усіх перелічених Данового табору сто тисяч і п'ятдесят і сім тисяч і шістсот. Вони рушать наостанку за прапорами своїми.
Dette var de av Israels barn som blev mønstret, efter sine familier; i alt var det seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann som blev mønstret i leirene, hær for hær.
Оце перелічені Ізраїлевих синів за домами батьків своїх, усіх перелічених тих таборів за своїми військовими відділами шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.
Men levittene blev ikke mønstret sammen med de andre Israels barn, således som Herren hadde befalt Moses.
А Левити не перелічені серед Ізраїлевих синів, як Господь наказав був Мойсеєві.
Og Israels barn gjorde så; de leiret sig under sine banner og brøt op, enhver efter sin ætt og sin familie, i alle deler således som Herren hadde befalt Moses.
І Ізраїлеві сини зробили все, що Господь наказав був Мойсеєві, так вони таборували за прапорами своїми, і так рушали кожен за своїми родами при домі своїх батьків.