Mark 16

Og da sabbaten var til ende, kjøpte Maria Magdalena og Maria, Jakobs mor, og Salome velluktende urter for å gå og salve ham.
Як минула ж субота, Марія Магдалина, і Марія Яковова, і Саломія накупили пахощів, щоб піти й намастити Його.
Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op.
І на світанку дня першого в тижні, як сходило сонце, до гробу вони прибули,
Og de sa til hverandre: Hvem skal velte bort stenen fra døren til graven for oss?
і говорили одна одній: Хто відвалить нам каменя від могильних дверей?
Og da de så op, blev de var at stenen var veltet bort; for den var meget stor.
А зиркнувши, побачили, що камінь відвалений; був же він дуже великий...
Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
І, ввійшовши до гробу, побачили там юнака, що праворуч сидів, і був одягнений в білу одежу, і жахнулись вони...
Men han sier til dem: Forferdes ikke! I søker Jesus fra Nasaret, den korsfestede; han er opstanden, han er ikke her; se, der er stedet hvor de la ham.
А він промовляє до них: Не жахайтесь! Ви шукаєте Розп'ятого, Ісуса Назарянина. Він воскрес, нема Його тут! Ось місце, де Його поховали були.
Men gå bort og si til hans disipler og til Peter at han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham, som han har sagt eder.
Але йдіть, скажіть учням Його та Петрові: Він іде в Галілею попереду вас, там Його ви побачите, як Він вам говорив.
Og de gikk ut og flydde bort fra graven; for beven og forferdelse var kommet over dem; og de talte ikke et ord til nogen; for de fryktet.
А як вийшли вони, то побігли від гробу, бо їх трепет та страх обгорнув. І не сказали нікому нічого, бо боялись...
Men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for Maria Magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av.
Як воскрес Він уранці дня першого в тижні, то з'явився найперше Марії Магдалині, із якої був вигнав сім демонів.
Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;
Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
og da disse hørte at han levde og var blitt sett av henne, trodde de det ikke.
А вони, як почули, що живий Він, і вона Його бачила, не йняли тому віри.
Derefter åpenbarte han sig i en annen skikkelse for to av dem, mens de gikk ut på landet.
По цьому з'явився Він двом із них у постаті іншій в дорозі, як ішли вони на село.
Også disse gikk bort og fortalte det til de andre; heller ikke dem trodde de.
А вони, як вернулися, інших про те сповістили, але не повірено й їм.
Men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden.
Нарешті, Він з'явився Одинадцятьом, як сиділи вони при столі, і докоряв їм за недовірство їхнє та твердосердя, що вони не йняли віри тим, хто воскреслого бачив Його.
Og han sa til dem: Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for all skapningen!
І казав Він до них: Ідіть по цілому світові, та всьому створінню Євангелію проповідуйте!
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
Хто увірує й охриститься, буде спасений, а хто не ввірує засуджений буде.
Og disse tegn skal følge dem som tror: I mitt navn skal de drive ut onde ånder, de skal tale med tunger,
А тих, хто ввірує, супроводити будуть ознаки такі: у Ім'я Моє демонів будуть вигонити, говоритимуть мовами новими,
de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet.
братимуть змій; а коли смертодійне що вип'ють, не буде їм шкодити; кластимуть руки на хворих, і добре їм буде!
Så blev den Herre Jesus, efterat han hadde talt til dem, optatt til himmelen, og satte sig ved Guds høire hånd.
Господь же Ісус, по розмові із ними, вознісся на небо, і сів по Божій правиці.
Men de gikk ut og forkynte ordet allesteds, og Herren virket med og stadfestet ordet ved de tegn som fulgte med.
І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стверджував слово ознаками, що його супроводили. Амінь.