Luke 21

Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
І поглянув Він угору, і побачив заможних, що кидали дари свої до скарбниці.
Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
Побачив і вбогу вдовицю одну, що дві лепті туди вона вкинула.
Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
І сказав Він: Поправді кажу вам, що ця вбога вдовиця вкинула більше за всіх!
For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
Бо всі клали від лишка свого в дар Богові, а вона поклала з убозтва свого ввесь прожиток, що мала...
Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
Коли ж дехто казав про храм, що прикрашений дорогоцінним камінням та дарами, тоді Він прорік:
Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
Надійдуть ті дні, коли з того, що бачите, не зостанеться й каменя на камені, який не зруйнується...
Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
І запитали Його та сказали: Учителю, коли ж оце станеться? І, яка буде ознака, коли має початися це?
Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
Він же промовив: Стережіться, щоб вас хто не звів. Бо багато-хто прийдуть в Ім'я Моє, кажучи: Це Я, і Час наблизився. Та за ними не йдіть!
Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
І, як про війни та розрухи почуєте ви, не лякайтесь, бо перш статись належить тому. Але це не кінець ще.
Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
Тоді промовляв Він до них: Повстане народ на народ, і царство на царство.
og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
І будуть землетруси великі та голод, та помір місцями, і страшні та великі ознаки на небі.
Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
Але перед усім тим накладуть на вас руки свої, і переслідувати будуть, і видаватимуть вас у синагоги й в'язниці, і поведуть вас до царів та правителів через Ім'я Моє.
det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
Але це стане вам на свідоцтво.
Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
Отож, покладіть у серця свої наперед не гадати, що будете відповідати,
for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
бо дам Я вам мову та мудрість, що не зможуть противитись чи суперечити їй всі противники ваші.
Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
І будуть вас видавати і батьки, і брати, і рідня, і друзі, а декому з вас заподіють і смерть.
og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
І за Ім'я Моє будуть усі вас ненавидіти.
Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
Але й волосина вам із голови не загине!
Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
Терпеливістю вашою душі свої ви здобудете.
Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
А коли ви побачите Єрусалим, військом оточений, тоді знайте, що до нього наблизилося спустошення.
Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
Тоді ті, хто в Юдеї, нехай у гори втікають; хто ж у середині міста, нехай вийдуть; хто ж в околицях, хай не вертаються в нього!
for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
Бо то будуть дні помсти, щоб виконалося все написане.
Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
Горе ж вагітним та тим, хто годує грудьми, у ті дні, бо буде велика нужда на землі та гнів над цим людом!
og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
І поляжуть під гострим мечем, і заберуть до неволі поміж усі народи, і погани топтатимуть Єрусалим, аж поки не скінчиться час тих поган...
Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
І будуть ознаки на сонці, і місяці, і зорях, і тривога людей на землі, і збентеження від шуму моря та хвиль,
mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
коли люди будуть мертвіти від страху й чекання того, що йде на ввесь світ, бо сили небесні порушаться.
Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
І побачать тоді Сина Людського, що йтиме на хмарах із силою й великою славою!
Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
Коли ж стане збуватися це, то випростуйтесь, і підійміть свої голови, бо зближається ваше визволення!
Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
І розповів Він їм притчу: Погляньте на фіґове дерево, і на всілякі дерева:
Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
як вони вже розпукуються, то, бачивши це, самі знаєте, що близько вже літо.
Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
Так і ви, як побачите, що діється це, то знайте, що Боже Царство вже близько!
Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
Поправді кажу вам: Не перейде цей рід, аж усе оце станеться.
Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п'янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,
for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
немов сітка; бо він прийде на всіх, що живуть на поверхні всієї землі.
Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
Тож пильнуйте, і кожного часу моліться, щоб змогли ви уникнути всього того, що має відбутись, та стати перед Сином Людським!
Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
За дня ж Він у храмі навчав, а на ніч виходив та перебував на горі, що зветься Оливна.
Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.
А зранку всі люди до Нього приходили в храм, щоб послухати Його.