Isaiah 2

Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
Слово, що його бачив Ісая, син Амосів, про Юдею та про Єрусалим:
Og det skal skje i de siste dager, da skal fjellet der Herrens hus står, være grunnfestet på toppen av fjellene og høit hevet over alle høider, og alle hedningefolk skal strømme til det.
І станеться на кінці днів, міцно поставлена буде гора дому Господнього на шпилі гір, і піднята буде вона понад згір'я, і полинуть до неї всі люди.
Og mange folkeslag skal gå avsted og si: Kom, la oss gå op til Herrens berg, til Jakobs Guds hus, så han kan lære oss sine veier, og vi ferdes på hans stier! For fra Sion skal lov utgå, og Herrens ord fra Jerusalem.
І підуть численні народи та й скажуть: Ходіть та зберімось на гору Господню, до дому Бога Якового, і доріг Своїх Він нас навчить, і ми підемо стежками Його! Бо вийде з Сіону Закон, і слово Господнє з Єрусалиму.
Og han skal dømme mellem hedningefolkene og skifte rett for mange folkeslag, og de skal smi sine sverd om til hakker og sine spyd til vingårdskniver; et folk skal ikke lenger løfte sverd mot et annet, og de skal ikke mere lære å føre krig.
І Він буде судити між людьми, і буде численні народи розсуджувати. І мечі свої перекують вони на лемеші, а списи свої на серпи. Не підійме меча народ проти народу, і більше не будуть навчатись війни!
Jakobs hus! Kom, la oss vandre i Herrens lys!
Доме Яковів, ідіть, і попростуємо в світлі Господньому!
For du har forkastet ditt folk, Jakobs hus, fordi de er fulle av Østerlands kunster og spår av skyene som filistrene, og mennesker av fremmed ætt drar de inn i landet i mengde.
Бо Ти був покинув народа Свого, дім Яковів, бо повні безладдя зо сходу вони, та ворожбитів, немов филистимляни, і накладають із дітьми чужинців.
Deres land blev fullt av sølv og gull, og det er ingen ende på dets skatter; deres land blev fullt av hester, og det er ingen ende på dets vogner;
І наповнився край його сріблом та золотом, і немає кінця його скарбам. І наповнився край його кіньми, і немає кінця колесницям його.
deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort.
І наповнився край його ідолами, він кланяється ділу рук своїх, тому, що зробили були його пальці,
Og mennesket blir bøiet, og mannen ydmyket - tilgi dem ikke!
і поклонилась людина, і чоловік упокорився... А Ти їм не даруй!
Gå inn i fjellet og skjul dig i støvet for Herrens gru og for hans høihets herlighet!
Іди в скелю, і сховайся у порох від страху Господнього, і від пишноти Його величі!
Menneskets stolte øine blir ydmyket, og mennenes stolthet blir bøiet, og Herren alene er høi på den dag.
Горді очі людини поникнуть, і буде обнижена людська високість, і буде високим Сам тільки Господь того дня!
For Herren, hærskarenes Gud, har satt en dag til dom over alt stolt og høit og over alt ophøiet, så det blir ydmyket,
Бо настане день Господа Саваота на все горде й високе, і на все висунене, і понижене буде воно,
både over alle Libanons sedrer, de høie og ophøiede, og over alle Basans eker
і на всі кедри ливанські, високі та висунені, і на всілякі башанські дуби,
og over alle de høie fjell og over alle de stolte høider
і на всі гори високі, і на всі згір'я піднесені,
og over hvert høit tårn og over hver fast mur
і на всі башти високі, і на всі мури стрімкі,
og over alle Tarsis-skib og over alt som er fagert å skue.
і на всі кораблі із Таршішу, і на все, на що дивимося пожадливо!
Og menneskets overmot blir bøiet, og mennenes stolthet blir ydmyket, og Herren alene er høi på den dag.
І понизиться гордість людини, й обнижена буде високість людей, і буде високим Сам тільки Господь того дня,
Og avgudene - med dem er det helt forbi.
а божища зовсім минуться!
Og folk skal gå inn i fjellhulene og i jordens revner for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
І вони підуть до скельних печер та до пороху в ями від страху Господнього і від пишноти Його величі, коли прийде Він острах збудити на землі!
På den dag skal menneskene kaste sine guder av sølv og gull, som de har gjort sig for å tilbede dem, bort til muldvarpene og flaggermusene
Покине людина того дня божків своїх срібних і божків своїх золотих, що собі наробила була, щоб вклонятись кротам і кажанам,
og gå inn i fjellkløftene og i berghulene for Herrens gru og for hans høihets herlighet, når han reiser sig for å forferde jorden.
щоб піти у печери й розщілини скельні від страху Господнього і від слави величчя Його, коли прийде Він острах збудити на землі!
Hold da op med å stole på mennesket, i hvis nese det bare er et pust! Hvad er han å akte for?
Відкинься ж собі від людини, що віддих у носі її, бо защо її поважати?