Galatians 5

Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
Христос для волі нас визволив. Тож стійте в ній та не піддавайтеся знову в ярмо рабства!
Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
Ось я, Павло, кажу вам, що коли ви обрізуєтесь, то нема вам тоді жадної користи від Христа.
Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
І свідкую я знову всякому чоловікові, який обрізується, що повинен він виконати ввесь Закон.
I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
Ви, що Законом виправдуєтесь, полишилися без Христа, відпали від благодаті!
For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
Бо ми в дусі з віри чекаємо надії праведности.
for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
Бо сили не має в Христі Ісусі ані обрізання, ані необрізання, але віра, що чинна любов'ю.
I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
Бігли ви добре. Хто заборонив вам коритися правді?
Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
Таке переконання не від Того, Хто вас покликав.
En liten surdeig syrer hele deigen.
Трохи розчини квасить усе тісто!
Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
Я в Господі маю надію на вас, що нічого іншого думати не будете ви. А хто вас непокоїть, осуджений буде, хоч би він хто був!
Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
Чого ж, браття, мене ще переслідують, коли я обрізання ще проповідую? Тоді спокуса хреста в ніщо обертається!
Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
О, коли б були навіть відсічені ті, хто підбурює вас!
For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
Бо ви, браття, на волю покликані, але щоб ваша воля не стала приводом догоджати тілу, а любов'ю служити один одному!
For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
Бо ввесь Закон в однім слові міститься: Люби свого ближнього, як самого себе!
Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
Коли ж ви гризете та їсте один одного, то глядіть, щоб не знищили ви один одного!
Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
І кажу: ходіть за духом, і не вчините пожадливости тіла,
For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
бо тіло бажає противного духові, а дух противного тілу, і супротивні вони один одному, щоб ви чинили не те, чого хочете.
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
Коли ж дух вас провадить, то ви не під Законом.
Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
Учинки тіла явні, то є: перелюб, нечистість, розпуста,
avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
ідолослуження, чари, ворожнечі, сварка, заздрість, гнів, суперечки, незгоди, єресі,
misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
завидки, п'янство, гулянки й подібне до цього. Я про це попереджую вас, як і попереджав був, що хто чинить таке, не вспадкують вони Царства Божого!
Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
А плід духа: любов, радість, мир, довготерпіння, добрість, милосердя, віра,
mot slike er loven ikke.
лагідність, здержливість: Закону нема на таких!
Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
А ті, що Христові Ісусові, розп'яли вони тіло з пожадливостями та з похотями.
Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
Коли духом живемо, то й духом ходімо!
La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!
Не будьмо чванливі, не дражнімо один одного, не завидуймо один одному!