Ephesians 5

Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
Отже, будьте наслідувачами Богові, як улюблені діти,
og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Самого Себе, як дар і жертву Богові на приємні пахощі.
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
А розпуста та нечисть усяка й зажерливість нехай навіть не згадуються поміж вами, як личить святим,
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
і гидота, і марнословство або жарти, що непристойні вам, але краще дякування.
For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
Знайте бо це, що жаден розпусник, чи нечистий, або зажерливий, що він ідолянин, не має спадку в Христовому й Божому Царстві!
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
Нехай вас не зводить ніхто словами марнотними, бо гнів Божий приходить за них на неслухняних,
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
тож не будьте їм спільниками!
For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
Ви бо були колись темрявою, тепер же ви світло в Господі, поводьтеся, як діти світла,
for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
бо плід світла знаходиться в кожній добрості, і праведності, і правді.
idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
Допевняйтеся, що приємне для Господа,
og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
і не беріть участи в неплідних ділах темряви, а краще й докоряйте.
For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потаємно!
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
Усе ж те, що світлом докоряється, стає явне, бо все, що явне стає, то світло.
Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
Через це то й говорить: Сплячий, вставай, і воскресни із мертвих, і Христос освітлить тебе!
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
Отож, уважайте, щоб поводитися обережно, не як немудрі, але як мудрі,
så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
використовуючи час, дні бо лукаві!
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
Через це не будьте нерозумні, але розумійте, що є воля Господня.
Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
І не впивайтесь вином, в якому розпуста, але краще наповнюйтесь Духом,
så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
розмовляючи поміж собою псалмами, і гімнами, і піснями духовними, співаючи й граючи в серці своєму для Господа,
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
дякуючи завжди за все Богові й Отцеві в Ім'я Господа нашого Ісуса Христа,
og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
корячися один одному у Христовім страху.
I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
Дружини, коріться своїм чоловікам, як Господеві,
for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
бо чоловік голова дружини, як і Христос Голова Церкви, Сам Спаситель тіла!
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
І як кориться Церква Христові, так і дружини своїм чоловікам у всьому.
I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
Чоловіки, любіть своїх дружин, як і Христос полюбив Церкву, і віддав за неї Себе,
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
щоб її освятити, очистивши водяним купелем у слові,
forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
щоб поставити її Собі славною Церквою, що не має плями чи вади, чи чогось такого, але щоб була свята й непорочна!
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
Чоловіки повинні любити дружин своїх так, як власні тіла, бо хто любить дружину свою, той любить самого себе.
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
Бо ніколи ніхто не зненавидів власного тіла, а годує та гріє його, як і Христос Церкву,
for vi er hans legemes lemmer.
бо ми члени Тіла Його від тіла Його й від костей Його!
Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
Покине тому чоловік батька й матір, і пристане до дружини своєї, і будуть обоє вони одним тілом.
Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
Ця таємниця велика, а я говорю про Христа та про Церкву!
Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.
Отже, нехай кожен зокрема із вас любить так свою дружину, як самого себе, а дружина нехай боїться свого чоловіка!