Ephesians 2

Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
І вас, що мертві були через ваші провини й гріхи,
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
в яких ви колись проживали за звичаєм віку цього, за волею князя, що панує в повітрі, духа, що працює тепер у неслухняних,
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
між якими й усі ми проживали колись у пожадливостях нашого тіла, як чинили волю тіла й думок, і з природи були дітьми гніву, як і інші,
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
Бог же, багатий на милосердя, через Свою превелику любов, що нею Він нас полюбив,
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
і нас, що мертві були через прогріхи, оживив разом із Христом, спасені ви благодаттю,
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
і разом із Ним воскресив, і разом із Ним посадив на небесних місцях у Христі Ісусі,
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
щоб у наступних віках показати безмірне багатство благодаті Своєї в добрості до нас у Христі Ісусі.
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
Бо спасені ви благодаттю через віру, а це не від вас, то дар Божий,
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
не від діл, щоб ніхто не хвалився.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
Бо ми Його твориво, створені в Христі Ісусі на добрі діла, які Бог наперед приготував, щоб ми в них перебували.
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
Отож, пам'ятайте, що ви, колись тілом погани, що вас так звані рукотворно обрізані на тілі звуть необрізаними,
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
що ви того часу були без Христа, відлучені від громади ізраїльської, і чужі заповітам обітниці, не мавши надії й без Бога на світі.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
А тепер у Христі Ісусі ви, що колись далекі були, стали близькі Христовою кров'ю.
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
Він бо наш мир, що вчинив із двох одне й зруйнував серединну перегороду, ворожнечу, Своїм тілом,
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
Він Своєю наукою знищив Закона заповідей, щоб з обох збудувати Собою одного нового чоловіка, мир чинивши,
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
і хрестом примирити із Богом обох в однім тілі, ворожнечу на ньому забивши.
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
І, прийшовши, Він благовістив мир вам, далеким, і мир близьким,
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
бо обоє Ним маємо приступ у Дусі однім до Отця.
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
Отже, ви вже не чужі й не приходьки, а співгорожани святим, і домашні для Бога,
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
збудовані на основі апостолів і пророків, де наріжним каменем є Сам Ісус Христос,
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
що на ньому вся будівля, улад побудована, росте в святий храм у Господі,
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.
що на ньому і ви разом будуєтеся Духом на оселю Божу.