Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Отож, коли ви воскресли з Христом, то шукайте того, що вгорі, де сидить Христос по Божій правиці.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Бож ви вмерли, а життя ваше сховане в Бозі з Христом.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
Коли з'явиться Христос, наше життя, тоді з'явитеся з Ним у славі і ви.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Отож, умертвіть ваші земні члени: розпусту, нечисть, пристрасть, лиху пожадливість та зажерливість, що вона ідолослуження,
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
бо гнів Божий приходить за них на неслухняних.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
І ви поміж ними ходили колись, як жили поміж ними.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Тепер же відкиньте і ви все оте: гнів, лютість, злобу, богозневагу, безсоромні слова з ваших уст.
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
Не кажіть неправди один на одного, якщо скинули з себе людину стародавню з її вчинками,
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
та зодягнулися в нову, що відновлюється для пізнання за образом Створителя її,
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
де нема ані геллена, ані юдея, обрізання та необрізання, варвара, скита, раба, вільного, але все та в усьому Христос!
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Отож, зодягніться, як Божі вибранці, святі та улюблені, у щире милосердя, добротливість, покору, лагідність, довготерпіння.
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
Терпіть один одного, і прощайте собі, коли б мав хто на кого оскарження. Як і Христос вам простив, робіть так і ви!
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
А над усім тим зодягніться в любов, що вона союз досконалости!
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
І нехай мир Божий панує у ваших серцях, до якого й були ви покликані в одному тілі. І вдячними будьте!
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
Слово Христове нехай пробуває в вас рясно, у всякій премудрості. Навчайте та напоумляйте самих себе! Вдячно співайте у ваших серцях Господеві псалми, гімни, духовні пісні!
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
І все, що тільки робите словом чи ділом, усе робіть у Ім'я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові й Отцеві.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
Дружини, слухайтеся чоловіків своїх, як лицює то в Господі!
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
Чоловіки, любіть дружин своїх, і не будьте суворі до них!
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
Діти, будьте слухняні в усьому батькам, бо це Господеві приємне!
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
Батьки, не дратуйте дітей своїх, щоб на дусі не впали вони!
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
Раби, слухайтеся в усьому тілесних панів, і не працюйте тільки про людське око, немов підлещуючись, але в простоті серця, боячися Бога!
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
І все, що тільки чините, робіть від душі, немов Господеві, а не людям!
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
Знайте, що від Господа приймете в нагороду спадщину, бо служите ви Господеві Христові.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
А хто кривдить, той одержить за свою кривду. Бо не дивиться Бог на особу!