III John 1

Den eldste - til Gajus, den elskede, som jeg elsker i sannhet.
Старець улюбленому Гаєві, якого я направду люблю.
Du elskede! jeg ønsker at du i alle deler må ha det godt og være ved god helse, likesom din sjel har det godt.
Улюблений, я молюся, щоб добре велося в усьому тобі, і щоб був ти здоровий, як добре ведеться душі твоїй.
For jeg blev meget glad da det kom nogen brødre og vidnet om din sannhet, således som du vandrer i sannhet.
Бо я дуже зрадів, як прийшли були браття, і засвідчили правду твою, як ти живеш у правді.
Større glede har jeg ikke enn dette at jeg hører mine barn vandrer i sannheten.
Я не маю більшої радости від цієї, щоб чути, що діти мої живуть у правді.
Du elskede! du gjør en trofast gjerning med det du gjør imot brødrene, enda de er fremmede,
Улюблений, вірно ти чиниш, як що робиш для братті та для чужинців,
og de har vidnet om din kjærlighet for menigheten. Du vil gjøre vel om du hjelper dem på vei, således som det sømmer sig for Gud;
вони про любов твою свідчили Церкві; добре ти зробиш, як їх випровадиш, як достойно для Бога,
for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget.
бо вийшли вони ради Ймення Його, нічого не взявши від поган.
Vi er derfor skyldige å ta oss av slike, forat vi kan bli medarbeidere for sannheten.
Отож, ми повинні приймати таких, щоб бути співробітниками правді.
Jeg har skrevet noget til menigheten; men Diotrefes, som gjerne vil være førstemann iblandt dem, tar ikke imot oss.
Я до Церкви писав був, але Діотреф, що любить бути першим у них, нас не приймає.
Derfor vil jeg, når jeg kommer, minne om de gjerninger som han gjør, idet han baktaler oss med onde ord; og ikke tilfreds med dette tar han ikke selv imot brødrene, og dem som vil det, hindrer han og støter dem ut av menigheten.
Тому то, коли я прийду, то згадаю про вчинки його, що їх робить, словами лихими обмовляючи нас. І він тим не задовольнюється, а й сам не приймає братів, і тим, що бажають приймати, боронить, і вигонить із Церкви.
Du elskede! ta ikke efter det onde, men det gode! Den som gjør det gode, er av Gud; den som gjør det onde, har ikke sett Gud.
Улюблений, не робися подібним до лихого, а до доброго: доброчинець від Бога, а злочинець Бога не бачив.
Demetrius har godt lov av alle, og av sannheten selv; men også vi gir ham godt vidnesbyrd, og du vet at vårt vidnesbyrd er sant.
Про Димитрія свідчили всі й сама правда. І свідчимо й ми, а ви знаєте, що свідчення наше правдиве.
Jeg hadde meget å skrive til dig, men jeg vil ikke skrive til dig med blekk og penn;
Багато хотів я писати, та не хочу писати до тебе чорнилом та очеретинкою,
men jeg håper snart å få se dig, og så skal vi tale muntlig sammen. Fred være med dig! Vennene hilser dig. Hils vennene ved navn!
але маю надію побачити тебе незабаром, і говорити устами до уст. Мир тобі! Друзі вітають тебе. Привітай друзів пойменно! Амінь.