I Corinthians 12

Men om de åndelige gaver, brødre, vil jeg ikke at I skal være uvitende.
А щодо духовних дарів, то не хочу я, браття, щоб не відали ви.
I vet at dengang da I var hedninger, lot I eder drage til de stumme avguder, alt efter som I blev draget.
Знаєте, що коли ви поганами були, то ходили до німих ідолів, ніби воджено вас.
Derfor kunngjør jeg eder at ingen som taler i Guds Ånd, sier: Forbannet er Jesus! og ingen kan si: Jesus er Herre! uten i den Hellige Ånd.
Тому то кажу вам, що ніхто, хто говорить Духом Божим, не скаже: Нехай анатема буде на Ісуса, і не може сказати ніхто: Ісус то Господь, як тільки Духом Святим.
Det er forskjell på nådegaver, men Ånden er den samme;
Є різниця між дарами милости, Дух же той Самий.
og det er forskjell på tjenester, men Herren er den samme;
Є й різниця між служіннями, та Господь той же Самий.
og det er forskjell på kraftige virkninger, men Gud er den samme, som virker alt i alle.
Є різниця й між діями, але Бог той же Самий, що в усіх робить усе.
Men Åndens åpenbarelse gis enhver til det som er gagnlig.
І кожному дається виявлення Духа на користь.
For en gis visdoms tale ved Ånden, en annen kunnskaps tale ved den samme Ånd;
Одному бо Духом дається слово мудрости, а другому слово знання тим же Духом,
en annen tro ved den samme Ånd, en annen nådegaver til å helbrede ved den samme Ånd,
а іншому віра тим же Духом, а іншому дари вздоровлення тим же Духом,
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
а іншому роблення чуд, а іншому пророкування, а іншому розпізнавання духів, а тому різні мови, а іншому вияснення мов.
Alt dette virker den ene og samme Ånd, idet han utdeler til hver især efter som han vil.
А все оце чинить один і той Самий Дух, уділяючи кожному осібно, як Він хоче.
For likesom legemet er ett og har mange lemmer, men alle legemets lemmer, om de enn er mange, dog er ett legeme, således er det også med Kristus;
Бо як тіло одне, але має членів багато, усі ж члени тіла, хоч їх багато, то тіло одне, так і Христос.
for vi er jo alle døpt med én Ånd til å være ett legeme, enten vi er jøder eller grekere, enten vi er træler eller frie; og vi har alle fått én Ånd å drikke.
Бо ми всі одним Духом охрищені в тіло одне, чи то юдеї, чи геллени, чи раби, чи то вільні, і всі ми напоєні Духом одним.
For legemet er jo heller ikke ett lem, men mange.
Бо тіло не є один член, а багато.
Om foten sier: Fordi jeg ikke er hånd, hører jeg ikke med til legemet, så hører den like fullt med til legemet;
Коли скаже нога, що я не від тіла, бо я не рука, то хіба через це не від тіла вона?
og om øret sier: Fordi jeg ikke er øie, hører jeg ikke med til legemet, så hører det like fullt med til legemet.
І коли скаже вухо, що я не від тіла, бо я не око, то хіба через це не від тіла воно?
Dersom hele legemet var øie, hvor blev det da av hørselen? dersom det hele var hørsel, hvor blev det da av lukten?
Коли б оком було ціле тіло, то де був би слух? А коли б усе слух, то де був би нюх?
Men nu satte Gud lemmene, hvert især av dem, på legemet, således som han vilde.
Та нині Бог розклав члени в тілі, кожного з них, як хотів.
Var de derimot alle ett lem, hvor blev det da av legemet?
Якби всі одним членом були, то де тіло було б?
Men nu er det mange lemmer, men ett legeme.
Отож, тепер членів багато, та тіло одне.
Øiet kan ikke si til hånden: Jeg trenger ikke til dig, eller hodet til føttene: Jeg trenger ikke til eder;
Бо око не може сказати руці: Ти мені непотрібна; або голова знов ногам: Ви мені непотрібні.
men tvert imot: de lemmer på legemet som synes å være de skrøpeligste, de er nødvendige.
Але члени тіла, що здаються слабіші, значно більше потрібні.
Og de lemmer på legemet som vi synes er mindre ære verd, dem klær vi med større ære, og de lemmer som vi blues ved, dem klær vi med større bluferdighet,
А тим, що вважаємо їх за зовсім нешановані в тілі, таким честь найбільшу приносимо, і бридкі наші члени отримують пристойність найбільшу,
men våre edlere lemmer trenger ikke til det. Men Gud satte legemet sammen således at han gav det ringeste størst ære,
а нашим пристойним того не потрібно. Та Бог змішав тіло, і честь більшу дав нижчому членові,
forat det ikke skal være splid i legemet, men lemmene ha samme omsorg for hverandre.
щоб поділення в тілі не було, а щоб члени однаково дбали один про одного.
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.
І коли терпить один член, то всі члени з ним терплять; і коли один член пошанований, то всі члени з ним тішаться.
Men nu er I Kristi legeme og hans lemmer, hver efter sin del.
І ви тіло Христове, а зосібна ви члени!
Og Gud satte i menigheten først nogen til apostler, for det annet profeter, for det tredje lærere, så kraftige gjerninger, så nådegaver til å helbrede, til å hjelpe, til å styre, forskjellige slags tunger.
А інших поставив Бог у Церкві поперше апостолами, подруге пророками, потретє учителями, потім дав сили, також дари вздоровлення, допомоги, управління, різні мови.
Er vel alle apostler? er vel alle profeter? er vel alle lærere? gjør vel alle kraftige gjerninger?
Чи ж усі апостоли? Чи ж усі пророки? Чи ж усі вчителі? Чи ж усі сили чудодійні?
har vel alle nådegaver til å helbrede? taler vel alle med tunger? kan vel alle tyde dem?
Чи ж усі мають дари вздоровлення? Чи ж мовами всі розмовляють? Чи ж усі виясняють?
Men streb efter de største nådegaver! Og jeg vil vise eder en ennu bedre vei.
Тож дбайте ревно про ліпші дари, а я вам покажу путь іще кращу!