Psalms 86

En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
Προσευχη του Δαβιδ. Κλινον, Κυριε, το ωτιον σου επακουσον μου, διοτι πτωχος και πενης ειμαι εγω.
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
Φυλαξον την ψυχην μου, διοτι ειμαι οσιος συ, Θεε μου, σωσον τον δουλον σου τον ελπιζοντα επι σε.
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
Ελεησον με, Κυριε, διοτι προς σε κραζω ολην την ημεραν.
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
Ευφρανον την ψυχην του δουλου σου, διοτι προς σε, Κυριε, υψονω την ψυχην μου.
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
Διοτι συ, Κυριε, εισαι αγαθος και ευσπλαγχνος και πολυελεος εις παντας τους επικαλουμενους σε.
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
Ακροασθητι, Κυριε, της προσευχης μου και προσεξον εις την φωνην των δεησεων μου.
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
Εν ημερα θλιψεως μου θελω σε επικαλεισθαι, διοτι θελεις μου εισακουει.
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
Δεν ειναι ομοιος σου μεταξυ των θεων, Κυριε ουδε εργα ομοια των εργων σου.
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
Παντα τα εθνη, τα οποια εκαμες, θελουσιν ελθει και προσκυνησει ενωπιον σου, Κυριε, και θελουσι δοξασει το ονομα σου
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
διοτι μεγας εισαι και καμνεις θαυμασια συ εισαι Θεος μονος.
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
Διδαξον με, Κυριε, την οδον σου, και θελω περιπατει εν τη αληθεια σου προσηλονε την καρδιαν μου εις τον φοβον του ονοματος σου.
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
Θελω σε αινει, Κυριε ο Θεος μου, εν ολη τη καρδια μου και θελω δοξαζει το ονομα σου εις τον αιωνα
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
διοτι μεγα επ εμε το ελεος σου και ηλευθερωσας την ψυχην μου εξ αδου κατωτατου.
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
Θεε, οι υπερηφανοι εσηκωθησαν κατ εμου, και αι συναξεις των βιαστων εζητησαν την ψυχην μου και δεν σε εθεσαν ενωπιον αυτων.
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
Αλλα συ, Κυριε, εισαι Θεος οικτιρμων και ελεημων, μακροθυμος και πολυελεος και αληθινος.
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
Επιβλεψον επ εμε και ελεησον με δος την δυναμιν σου εις τον δουλον σου και σωσον τον υιον της δουλης σου.
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
Καμε εις εμε σημειον εις αγαθον, δια να ιδωσιν οι μισουντες με και να αισχυνθωσι διοτι συ, Κυριε, με εβοηθησας και με παρηγορησας.