Nehemiah 7

Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
Αφου δε το τειχος εκτισθη, και εστησα τας θυρας, και διωρισθησαν οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και οι Λευιται,
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
προσεταξα περι της Ιερουσαλημ τον αδελφον μου Ανανι και τον Ανανιαν τον αρχοντα του φρουριου διοτι ητο ως ανθρωπος πιστος και φοβουμενος τον Θεον, υπερ πολλους.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
Και ειπα προς αυτους, Ας μη ανοιγωνται αι πυλαι της Ιερουσαλημ εωσου θερμανη ο ηλιος και εκεινων ετι παροντων, να κλειωνται αι θυραι και να ασφαλιζωνται και φυλακαι να διοριζωνται εκ των κατοικων της Ιερουσαλημ, εκαστος εν τη φυλακη αυτου και εκαστος απεναντι της οικιας αυτου.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
Και η πολις ητο ευρυχωρος και μεγαλη, ο δε λαος ολιγος εν αυτη, και οικιαι δεν ησαν ωκοδομημεναι.
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
Και εβαλεν ο Θεος μου εν τη καρδια μου να συναξω τους προκριτους και τους προεστωτας και τον λαον, δια να αριθμηθωσι κατα γενεαλογιαν. Και ευρηκα βιβλιον της γενεαλογιας εκεινων, οιτινες ανεβησαν κατ αρχας και ευρηκα γεγραμμενον εν αυτω.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Ουτοι ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας, οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους μετωκισε Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
οι ελθοντες μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Αζαρια, Ρααμια, Νααμανι, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπερεθ, Βιγουαι, Νεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου Ισραηλ
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
Υιοι Αραχ, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι και οκτακοσιοι δεκαοκτω.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
Υιοι Ζατθου, οκτακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Υιοι Βιννουι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα οκτω.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιοκτω.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
Υιοι Αζγαδ, δισχιλιοι τριακοσιοι εικοσιδυο.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα επτα.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι εξηκοντα επτα.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
Υιοι Αδιν, εξακοσιοι πεντηκοντα πεντε.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
Υιοι Ασουμ, τριακοσιοι εικοσιοκτω.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτεσσαρες.
Harifs barn, hundre og tolv;
Υιοι Αριφ, εκατον δωδεκα.
Gibeons barn, fem og nitti;
Υιοι Γαβαων, ενενηκοντα πεντε.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
Ανδρες Βηθλεεμ και Νετωφα, εκατον ογδοηκοντα οκτω.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
Ανδρες Βαιθ−ασμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
Ανδρες Κιριαθ−ιαρειμ, Χεφειρα, και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
Ανδρες Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
Ανδρες Βαιθηλ, και Γαι, εκατον εικοσιτρεις.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
Ανδρες της αλλης Νεβω, πεντηκοντα δυο.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Harims barn, tre hundre og tyve;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσι και εις.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι εννεακοσιοι τριακοντα.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Immers barn, tusen og to og femti;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Harims barn, tusen og sytten.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
Οι Λευιται υιοι Ιησου εκ του Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδαυια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον τεσσαρακοντα οκτω.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
Οι πυλωροι υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι, εκατον τριακοντα οκτω.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Σαλμαι,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
υιοι Αναν, υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
υιοι Ρεαια, υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
υιοι Γαζαμ, υιοι Ουζα, υιοι Φασεα,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
υιοι Βησαι, υιοι Μεουνειμ, υιοι Ναφουσεσειμ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
υιοι Βασλιθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερειδα,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμων.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδων, και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Και εκ των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθη οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα, να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων διακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Οι ιπποι αυτων, επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
αι καμηλοι, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν δια το εργον. Ο Θιρσαθα εδωκεν εις το θησαυροφυλακιον χιλιας δραχμας χρυσιου, πεντηκοντα φιαλας, πεντακοσιους τριακοντα ιερατικους χιτωνας.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων εδωκαν εις το θησαυροφυλακιον του εργου εικοσι χιλιαδας δραχμας χρυσιου και δυο χιλιαδας διακοσιας μνας αργυριου.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
Και το δοθεν απο του επιλοιπου λαου ητο εικοσι χιλιαδες δραχμαι χρυσιου, και δισχιλιαι μναι αργυριου, και εξηκοντα επτα ιερατικοι χιτωνες.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και οι πυλωροι και οι ψαλτωδοι και μερος εκ του λαου και οι Νεθινειμ και πας ο Ισραηλ, κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων. Και οτε εφθασεν ο εβδομος μην, οι υιοι Ισραηλ ησαν εν ταις πολεσιν αυτων.