Ezra 2

Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Ουτοι δε ειναι οι ανθρωποι της επαρχιας οι αναβαντες εκ της αιχμαλωσιας, εκ των μετοικισθεντων, τους οποιους Ναβουχοδονοσορ ο βασιλευς της Βαβυλωνος μετωκισεν εις Βαβυλωνα, και επιστρεψαντες εις Ιερουσαλημ και εις την Ιουδαιαν, εκαστος εις την πολιν αυτου
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
οιτινες ηλθον μετα Ζοροβαβελ, Ιησου, Νεεμια, Σεραια, Ρεελαια, Μαροδοχαιου, Βιλσαν, Μισπαρ, Βιγουαι, Ρεουμ, Βαανα. Αριθμος των ανδρων του λαου του Ισραηλ
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
Υιοι Φαρως, δισχιλιοι εκατον εβδομηκοντα δυο.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Υιοι Σεφατια, τριακοσιοι εβδομηκοντα δυο.
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
Υιοι Αραχ, επτακοσιοι εβδομηκοντα πεντε.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
Υιοι Φααθ−μωαβ, εκ των υιων Ιησου και Ιωαβ, δισχιλιοι οκτακοσιοι δωδεκα.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Υιοι Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
Υιοι Ζατθου, εννεακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Υιοι Ζακχαι, επτακοσιοι εξηκοντα.
Banis barn, seks hundre og to og firti;
Υιοι Βανι, εξακοσιοι τεσσαρακοντα δυο.
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
Υιοι Βηβαι, εξακοσιοι εικοσιτρεις.
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
Υιοι Αζγαδ, χιλιοι διακοσιοι εικοσιδυο.
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
Υιοι Αδωνικαμ, εξακοσιοι εξηκοντα εξ.
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
Υιοι Βιγουαι, δισχιλιοι πεντηκοντα εξ.
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
Υιοι Αδιν, τετρακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Υιοι Ατηρ εκ του Εζεκιου, ενενηκοντα οκτω.
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
Υιοι Βησαι, τριακοσιοι εικοσιτρεις.
Joras barn, hundre og tolv;
Υιοι Ιωρα, εκατον δωδεκα.
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
Υιοι Ασουμ, διακοσιοι εικοσιτρεις.
Gibbars barn, fem og nitti;
Υιοι Γιββαρ, ενενηκοντα πεντε.
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
Υιοι Βηθλεεμ, εκατον εικοσιτρεις.
Netofas menn, seks og femti;
Ανδρες Νετωφα, πεντηκοντα εξ.
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
Ανδρες Αναθωθ, εκατον εικοσιοκτω.
Asmavets barn, to og firti;
Υιοι Αζμαβεθ, τεσσαρακοντα δυο.
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
Υιοι Κιριαθ−αρειμ, Χεφειρα και Βηρωθ, επτακοσιοι τεσσαρακοντα τρεις.
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
Υιοι Ραμα και Γαβαα, εξακοσιοι εικοσι και εις.
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
Ανδρες Μιχμας, εκατον εικοσιδυο.
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
Ανδρες Βαιθηλ και Γαι, διακοσιοι εικοσιτρεις.
Nebos barn, to og femti;
Υιοι Νεβω, πεντηκοντα δυο.
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
Υιοι Μαγβις, εκατον πεντηκοντα εξ.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Υιοι του αλλου Ελαμ, χιλιοι διακοσιοι πεντηκοντα τεσσαρες.
Harims barn, tre hundre og tyve;
Υιοι Χαρημ, τριακοσιοι εικοσι.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
Υιοι Λωδ, Αδιδ, και Ωνω, επτακοσιοι εικοσιπεντε.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Υιοι Ιεριχω, τριακοσιοι τεσσαρακοντα πεντε.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
Υιοι Σεναα, τρισχιλιοι και εξακοσιοι τριακοντα.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Οι ιερεις υιοι Ιεδαια, εκ του οικου Ιησου, εννεακοσιοι εβδομηκοντα τρεις.
Immers barn, tusen og to og femti;
Υιοι Ιμμηρ, χιλιοι πεντηκοντα δυο.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Υιοι Πασχωρ, χιλιοι διακοσιοι τεσσαρακοντα επτα.
Harims barn, tusen og sytten.
Υιοι Χαρημ, χιλιοι δεκαεπτα.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Οι Λευιται υιοι Ιησου, και Καδμιηλ, εκ των υιων Ωδουια, εβδομηκοντα τεσσαρες.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Οι ψαλτωδοι υιοι Ασαφ, εκατον εικοσιοκτω.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
Οι υιοι των πυλωρων υιοι Σαλλουμ, υιοι Ατηρ, υιοι Ταλμων, υιοι Ακκουβ, υιοι Ατιτα, υιοι Σωβαι παντες εκατον τριακοντα εννεα.
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Οι Νεθινειμ υιοι Σιχα, υιοι Ασουφα, υιοι Ταββαωθ,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
υιοι Κηρως, υιοι Σιαα, υιοι Φαδων,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
υιοι Λεβανα, υιοι Αγαβα, υιοι Ακκουβ,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
υιοι Αγαβ, υιοι Σαλμαι, υιοι Αναν,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
υιοι Γιδδηλ, υιοι Γααρ, υιοι Ρεαια,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
υιοι Ρεσιν, υιοι Νεκωδα, υιοι Γαζαμ,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
υιοι Ουζα, υιοι Φασεα, υιοι Βησαι,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
υιοι Ασενα, υιοι Μεουνειμ, υιοι Νεφουσειμ,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
υιοι Βακβουκ, υιοι Ακουφα, υιοι Αρουρ,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
υιοι Βασλουθ, υιοι Μειδα, υιοι Αρσα,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
υιοι Βαρκως, υιοι Σισαρα, υιοι Θαμα,
Nesiahs barn, Hatifas barn.
υιοι Νεσια, υιοι Ατιφα.
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Οι υιοι των δουλων του Σολομωντος υιοι Σωται, υιοι Σωφερεθ, υιοι Φερουδα,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
υιοι Ιααλα, υιοι Δαρκων, υιοι Γιδδηλ,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
υιοι Σεφατια, υιοι Αττιλ, υιοι Φοχερεθ απο Σεβαιμ, υιοι Αμι.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Παντες οι Νεθινειμ, και οι υιοι των δουλων του Σολομωντος, ησαν τριακοσιοι ενενηκοντα δυο.
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Ουτοι δε ησαν οι αναβαντες απο Θελ−μελαχ, Θελ−αρησα, Χερουβ, Αδδαν και Ιμμηρ δεν ηδυναντο ομως να δειξωσι τον οικον της πατριας αυτων και το σπερμα αυτων, αν ησαν εκ του Ισραηλ
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
Υιοι Δαλαια, υιοι Τωβια, υιοι Νεκωδα, εξακοσιοι πεντηκοντα δυο
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
και εκ των υιων των ιερεων υιοι Αβαια, υιοι Ακκως, υιοι Βαρζελλαι, οστις ελαβε γυναικα εκ των θυγατερων Βαρζελλαι του Γαλααδιτου και ωνομασθη κατα το ονομα αυτων.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ουτοι εζητησαν την καταγραφην αυτων μεταξυ των απαριθμηθεντων κατα γενεαλογιαν, και δεν ευρεθησαν οθεν εξεβληθησαν απο της ιερατειας.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Και ειπε προς αυτους ο Θιρσαθα να μη φαγωσιν απο των αγιωτατων πραγματων, εωσου αναστηθη ιερευς μετα Ουριμ και Θουμμιμ.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Πασα η συναξις ομου ησαν τεσσαρακοντα δυο χιλιαδες τριακοσιοι εξηκοντα,
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
εκτος των δουλων αυτων και των θεραπαινιδων αυτων, οιτινες ησαν επτακισχιλιοι τριακοσιοι τριακοντα επτα και πλην τουτων, διακοσιοι ψαλτωδοι και ψαλτριαι.
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Οι ιπποι αυτων επτακοσιοι τριακοντα εξ αι ημιονοι αυτων, διακοσιαι τεσσαρακοντα πεντε
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
αι καμηλοι αυτων, τετρακοσιαι τριακοντα πεντε αι ονοι, εξακισχιλιαι επτακοσιαι εικοσι.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Και τινες εκ των αρχηγων των πατριων, οτε ηλθον εις τον οικον του Κυριου τον εν Ιερουσαλημ, προσεφεραν αυτοπροαιρετως δια τον οικον του Θεου, να ανεγειρωσιν αυτον εν τω τοπω αυτου
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
εδωκαν κατα την δυναμιν αυτων εις το θησαυροφυλακιον του εργου εξ μυριαδας και χιλιας δραχμας χρυσιου και πεντε χιλιαδας μνας αργυριου και εκατον ιερατικους χιτωνας.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
Ουτως οι ιερεις και οι Λευιται και μερος εκ του λαου και οι ψαλτωδοι και οι πυλωροι και οι Νεθινειμ κατωκησαν εν ταις πολεσιν αυτων, και πας ο Ισραηλ εν ταις πολεσιν αυτου.