Psalms 136

Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
[] Şükredin RAB’be, çünkü O iyidir, Sevgisi sonsuzdur;
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
Şükredin tanrılar Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur;
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
Şükredin rabler Rabbi’ne, Sevgisi sonsuzdur;
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
Büyük harikalar yapan tek varlığa, Sevgisi sonsuzdur;
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
[] Gökleri bilgece yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
[] Yeri sular üzerine yayana, Sevgisi sonsuzdur;
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Büyük ışıklar yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
Gündüze egemen olsun diye güneşi, Sevgisi sonsuzdur;
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
Geceye egemen olsun diye ayı ve yıldızları yaratana, Sevgisi sonsuzdur;
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Mısır’da ilk doğanları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
[] Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail’i Mısır’dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Kamış Denizi’ni ikiye bölene, Sevgisi sonsuzdur;
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
İsrail’i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
Firavunla ordusunu Kamış Denizi’ne dökene, Sevgisi sonsuzdur;
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
Kendi halkını çölde yürütene, Sevgisi sonsuzdur;
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Büyük kralları vurana, Sevgisi sonsuzdur;
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
Güçlü kralları öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Amorlu kral Sihon’u, Sevgisi sonsuzdur;
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
[] Başan Kralı Og’u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail’e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana, Sevgisi sonsuzdur;
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana, Sevgisi sonsuzdur;
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
Bütün canlılara yiyecek verene, Sevgisi sonsuzdur;
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
Şükredin Göklerin Tanrısı’na, Sevgisi sonsuzdur.