Proverbs 24

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!
Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.
For deres hjerte tenker bare på å ødelegge, og deres leber taler ulykke.
Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar, Dudakları belalardan söz eder.
Ved visdom bygges et hus, og ved forstand blir det trygget,
Ev bilgelikle yapılır, Akılla pekiştirilir.
og ved kunnskap fylles kammerne med all slags kostelig og herlig gods.
Bilgi sayesinde odaları Her türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
En vis mann er sterk, og en kyndig mann øker sin kraft.
Bilgelik güçten, Bilgi kaba kuvvetten üstündür.
Du skal søke veiledning når du fører krig; hvor det er mange rådgivere, er det frelse.
Savaşmak için yöntem, Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
Visdom er for høi for dåren; i byporten lukker han ikke sin munn op.
Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir, Kent kurulunda ağzını açamaz.
Den som tenker ut onde råd, blir kalt en renkesmed.
Kötülük tasarlayan kişi Düzenbaz olarak bilinecektir.
Dårskaps råd er synd, og en spotter er en vederstyggelighet blandt folk.
Ahmakça tasarılar günahtır, Alaycı kişiden herkes iğrenir.
Viser du dig motløs på trengselens dag, så er din kraft ringe.
Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen, Gücün kıt demektir.
Frels dem som hentes til døden, og hold tilbake dem som føres skjelvende bort til retterstedet!
Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar, Ölmek üzere olanları esirge.
Når du sier: Se, vi visste ikke noget om det, mon da ikke han skjønner det, han som veier hjertene, og han som gir akt på din sjel, mon ikke han vet det og gjengjelder enhver efter hans gjerninger?
“İşte bunu bilmiyordum” desen de, İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi? Senin canını koruyan anlamaz mı? Ödetmez mi herkese yaptığını?
Et honning, min sønn, for den er god, og fin honning er søt for din gane!
Oğlum, bal ye, çünkü iyidir, Süzme bal damağa tatlı gelir.
Akt visdommen like så gagnlig for din sjel! Har du funnet den, så er det en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol. Bilgeliği bulursan bir geleceğin olur Ve umudun boşa çıkmaz.
Lur ikke som en ugudelig på den rettferdiges bolig, ødelegg ikke hans hjem!
Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma, Konutunu yıkmaya kalkma.
For syv ganger faller den rettferdige og står op igjen, men de ugudelige kastes over ende når ulykken kommer.
Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar, Ama kötüler felakette yıkılır.
Når din fiende faller, må du ikke glede dig, og når han snubler, må ikke ditt hjerte fryde sig,
Düşmanın düşüşüne keyiflenme, Sendelemesine sevinme.
forat ikke Herren skal se det og mislike det, så han vender sin vrede fra ham.
Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmaz Ve düşmanına duyduğu öfke yatışır.
La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over de ugudelige!
Kötülük edenlere kızıp üzülme, Onlara özenme.
For de onde har ingen fremtid, de ugudeliges lampe slukner.
Çünkü kötülerin geleceği yok, Çırası sönecek onların.
Frykt Herren, min sønn, og kongen! Med folk som setter sig op mot dem, må du ikke ha noget å gjøre;
Oğlum, RAB’be ve krala saygı göster, Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
for ulykken kommer brått over dem, og ødeleggelsen fra dem begge - hvem kjenner den?
Çünkü onlar ansızın felakete uğrar, İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
Også disse ordsprog er av vismenn: Dommeren bør ikke gjøre forskjell på folk.
Şunlar da bilgelerin sözleridir: Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
Den som sier til den skyldige: Du er uskyldig, ham vil folkeslagene forbanne, ham vil folkene ønske ondt over;
Kötüye, “Suçsuzsun” diyen yargıcı Halklar lanetler, uluslar kınar.
men dem som straffer ham, skal det gå vel, og lykke og velsignelse skal komme over dem.
Ne mutlu suçluyu mahkûm edene! Herkes onu candan kutlar.
Kyss på leber gir den som svarer med rette ord.
Dürüst yanıt Gerçek dostluğun işaretidir.
Fullfør din gjerning der ute og gjør den ferdig på marken! Siden kan du bygge ditt hus.
İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla, Ondan sonra evini yap.
Vær ikke vidne mot din næste uten årsak! Eller skulde du gjøre svik med dine leber?
Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etme Ve dudaklarınla aldatma.
Si ikke: Som han har gjort mot mig, således vil jeg gjøre mot ham; jeg vil gjengjelde enhver efter hans gjerninger.
“Bana yaptığını ben de ona yapacağım, Ödeteceğim bana yaptığını” deme.
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,
Tembelin tarlasından, Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
og se, den var helt overgrodd med tistler; nesler skjulte dens bunn, og stengjerdet om den var revet ned.
Her yanı dikenlerin, otların Kapladığını gördüm; Taş duvar da yıkılmıştı.
Og jeg, jeg blev det var, jeg gav akt på det; jeg så det og tok lærdom av det:
Gördüklerimi derin derin düşündüm, Seyrettiklerimden ibret aldım.
Sier du: La mig ennu sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile -
[] “Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım, Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım” demeye kalmadan,
så kommer armoden over dig som en landstryker, og nøden som en mann med skjold.
Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.