Proverbs 12

Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladır.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
İyi kişi RAB’bin lütfuna erer, Ama düzenbazı RAB mahkûm eder.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Kötülük kişiyi güvenliğe kavuşturmaz, Ama doğruların kökü kazılamaz.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Erdemli kadın kocasının tacıdır, Edepsiz kadınsa kocasını yer bitirir.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Doğruların tasarıları adil, Kötülerin öğütleri aldatıcıdır.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Kötülerin sözleri ölüm tuzağıdır, Doğruların konuşmasıysa onları kurtarır.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Kötüler yıkılıp yok olur, Doğru kişinin evi ayakta kalır.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Kişi sağduyusu oranında övülür, Çarpık düşünceliyse küçümsenir.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Köle sahibi olup aşağılanan Büyüklük taslayıp ekmeğe muhtaç olandan yeğdir.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Doğru kişi hayvanıyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenliği bile zalimcedir.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Toprağını işleyenin ekmeği bol olur, Hayal peşinde koşansa sağduyudan yoksundur.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Kötü kişi kötülerin ganimetini ister, Ama doğru kişilerin kökü ürün verir.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Kötü kişinin günahlı sözleri kendisi için tuzaktır, Ama doğru kişi sıkıntıyı atlatır.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
İnsan ağzının ürünüyle iyiliğe doyar, Elinin emeğine göre de karşılığını alır.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Ahmağın yolu kendi gözünde doğrudur, Bilge kişiyse öğüde kulak verir.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Ahmak sinirlendiğini hemen belli eder, Ama ihtiyatlı olan aşağılanmaya aldırmaz.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Dürüst tanık doğruyu söyler, Yalancı tanıksa hile solur.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Düşünmeden söylenen sözler kılıç gibi keser, Bilgelerin diliyse şifa verir.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Gerçek sözler sonsuza dek kalıcıdır, Oysa yalanın ömrü bir anlıktır.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Kötülük tasarlayanın yüreği hileci, Barışı öğütleyenin yüreğiyse sevinçlidir.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Doğru kişiye hiç zarar gelmez, Kötünün başıysa beladan kurtulmaz.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
RAB yalancı dudaklardan iğrenir, Ama gerçeğe uyanlardan hoşnut kalır.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
İhtiyatlı kişi bilgisini kendine saklar, Oysa akılsızın yüreği ahmaklığını ilan eder.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Çalışkanların eli egemenlik sürer, Tembellikse köleliğe götürür.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Kaygılı yürek insanı çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Doğru kişi arkadaşına da yol gösterir, Kötünün tuttuğu yolsa kendini saptırır.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Tembel kişi işini bitirmez, Oysa çalışkan değerli bir servet kazanır.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Doğru yol yaşam kaynağıdır, Bu yol ölümsüzlüğe götürür.