Genesis 11

Og hele jorden hadde ett tungemål og ens tale.
Başlangıçta dünyadaki bütün insanlar aynı dili konuşur, aynı sözleri kullanırlardı.
Og da de drog frem mot øst, fant de en slette i landet Sinear, og de bosatte sig der.
Doğuya göçerlerken Şinar bölgesinde bir ova bulup oraya yerleştiler.
Og de sa til hverandre: Kom, la oss gjøre teglsten og brenne dem vel! Og de brukte tegl istedenfor sten, og jordbek istedenfor kalk.
Birbirlerine, “Gelin, tuğla yapıp iyice pişirelim” dediler. Taş yerine tuğla, harç yerine zift kullandılar.
Så sa de: Kom, la oss bygge oss en by med et tårn som når op til himmelen, og gjøre oss et navn, så vi ikke skal spres over hele jorden!
Sonra, “Kendimize bir kent kuralım” dediler, “Göklere erişecek bir kule dikip ün salalım. Böylece yeryüzüne dağılmayız.”
Da steg Herren ned for å se byen og tårnet som menneskenes barn hadde begynt å bygge.
RAB insanların yaptığı kentle kuleyi görmek için aşağıya indi.
Og Herren sa: Se, de er ett folk, og ett tungemål har de alle; dette er det første de tar sig fore, og nu vil intet være umulig for dem, hvad de så får i sinne å gjøre.
“Tek bir halk olup aynı dili konuşarak bunu yapmaya başladıklarına göre, düşündüklerini gerçekleştirecek, hiçbir engel tanımayacaklar” dedi,
La oss da stige ned der og forvirre deres tungemål, så den ene ikke forstår den andres tungemål!
“Gelin, aşağı inip dillerini karıştıralım ki, birbirlerini anlamasınlar.”
Så spredte Herren dem derfra over hele jorden, og de holdt op med å bygge på byen.
Böylece RAB onları yeryüzüne dağıtarak kentin yapımını durdurdu.
Derfor kalte de den Babel; for der forvirret Herren hele jordens tungemål, og derfra spredte Herren dem ut over hele jorden.
Bu nedenle kente Babil adı verildi. Çünkü RAB bütün insanların dilini orada karıştırmış ve onları yeryüzünün dört bucağına dağıtmıştı.
Dette er historien om Sems ætt: Da Sem var hundre år gammel, fikk han sønnen Arpaksad to år efter vannflommen.
Sam’ın soyunun öyküsü: Tufandan iki yıl sonra Sam 100 yaşındayken oğlu Arpakşat doğdu.
Og efterat Sem hadde fått Arpaksad, levde han ennu fem hundre år og fikk sønner og døtre.
Arpakşat’ın doğumundan sonra Sam 500 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Arpaksad var fem og tretti år gammel, fikk han sønnen Salah.
Arpakşat 35 yaşındayken oğlu Şelah doğdu.
Og efterat Arpaksad hadde fått Salah, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.
Şelah’ın doğumundan sonra Arpakşat 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Salah var tretti år gammel, fikk han sønnen Eber.
Şelah 30 yaşındayken oğlu Ever doğdu.
Og efterat Salah hadde fått Eber, levde han ennu fire hundre og tre år og fikk sønner og døtre.
Ever’in doğumundan sonra Şelah 403 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Eber var fire og tretti år gammel, fikk han sønnen Peleg.
Ever 34 yaşındayken oğlu Pelek doğdu.
Og efterat Eber hadde fått Peleg, levde han ennu fire hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Pelek’in doğumundan sonra Ever 430 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Peleg var tretti år gammel, fikk han sønnen Re'u.
Pelek 30 yaşındayken oğlu Reu doğdu.
Og efterat Peleg hadde fått Re'u, levde han ennu to hundre og ni år og fikk sønner og døtre.
Reu’nun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Re'u var to og tretti år gammel, fikk han sønnen Serug.
Reu 32 yaşındayken oğlu Seruk doğdu.
Og efterat Re'u hadde fått Serug, levde han ennu to hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
Seruk’un doğumundan sonra Reu 207 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Serug var tretti år gammel, fikk han sønnen Nakor.
Seruk 30 yaşındayken oğlu Nahor doğdu.
Og efterat Serug hadde fått Nakor, levde han ennu to hundre år og fikk sønner og døtre.
Nahor’un doğumundan sonra Seruk 200 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Nakor var ni og tyve år gammel, fikk han sønnen Tarah.
Nahor 29 yaşındayken oğlu Terah doğdu.
Og efterat Nakor hadde fått Tarah, levde han ennu hundre og nitten år og fikk sønner og døtre.
Terah’ın doğumundan sonra Nahor 119 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu.
Da Tarah var sytti år gammel, fikk han sønnene Abram, Nakor og Haran.
Yetmiş yaşından sonra Terah’ın Avram, Nahor ve Haran adlı oğulları oldu.
Dette er historien om Tarah og hans ætt: Tarah fikk sønnene Abram, Nakor og Haran. Og Haran fikk sønnen Lot.
Terah soyunun öyküsü: Terah Avram, Nahor ve Haran’ın babasıydı. Haran’ın Lut adlı bir oğlu oldu.
Og Haran døde hos sin far Tarah i sitt fedreland, i Ur i Kaldea.
Haran, babası Terah henüz sağken, doğduğu ülkede, Kildaniler’in Ur Kenti’nde öldü.
Og Abram og Nakor tok sig hustruer; Abrams hustru hette Sarai, og Nakors hustru hette Milka og var en datter av Haran, far til Milka og Jiska.
Avram’la Nahor evlendiler. Avram’ın karısının adı Saray, Nahor’unkinin adı Milka’ydı. Milka Yiska’nın babası Haran’ın kızıydı.
Og Sarai var ufruktbar, hun hadde ikke noget barn.
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
Og Tarah tok med sig Abram, sin sønn, og Lot, Harans sønn, sin sønnesønn, og Sarai, sin sønnekone, sin sønn Abrams hustru; og de drog ut sammen fra Ur i Kaldea for å reise til Kana'ans land, og de kom til Karan og bosatte sig der.
Terah, oğlu Avram’ı, Haran’ın oğlu olan torunu Lut’u ve Avram’ın karısı olan gelini Saray’ı yanına aldı. Kenan ülkesine gitmek üzere Kildaniler’in Ur Kenti’nden ayrıldılar. Harran’a gidip oraya yerleştiler.
Og Tarahs dager blev to hundre og fem år; så døde Tarah i Karan.
Terah iki yüz beş yıl yaşadıktan sonra Harran’da öldü.