Psalms 83

En sang, en salme av Asaf.
Oh Dios, huwag kang tumahimik: huwag kang mapayapa, at tumiwasay, Oh Dios.
Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
Sapagka't narito, ang mga kaaway mo'y nanggugulo: at silang nangagtatanim sa iyo ay nangagtaas ng ulo.
For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
Sila'y nagsisitanggap ng payong may katusuhan laban sa iyong bayan, at nangagsanggunian laban sa iyong nangakakubli.
Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
Kanilang sinabi, Kayo'y parito, at atin silang ihiwalay sa pagkabansa; upang ang pangalan ng Israel ay huwag nang maalaala pa.
De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
Sapagka't sila'y nangagsangguniang magkakasama na may isang pagkakaayon; laban sa iyo ay nangagtitipanan:
For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
Ang mga tolda ng Edom at ng mga Ismaelita; ang Moab at ang mga Agareno;
Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
Ang Gebal, at ang Ammon, at ang Amalec; ang Filisteo na kasama ng mga taga Tiro:
Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
Pati ng Asiria ay nalalakip sa kanila; kanilang tinulungan ang mga anak ni Lot.
Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
Gumawa ka sa kanila ng gaya sa Madianita; gaya kay Sisara, gaya kay Jabin, sa ilog ng Cison:
Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
Na nangamatay sa Endor; sila'y naging parang dumi sa lupa.
De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
Gawin mo ang kanilang mga maginoo na gaya ni Oreb at ni Zeeb; Oo, lahat nilang mga pangulo ay gaya ni Zeba at ni Zalmuna;
La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
Na siyang nagsipagsabi, kunin natin para sa atin na pinakaari ang mga tahanan ng Dios.
dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
Oh Dios ko, gawin mo silang parang ipoipong alabok; Parang dayami sa harap ng hangin.
Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
Kaya't habulin mo sila ng iyong bagyo, at pangilabutin mo sila ng iyong unos.
således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
Lipusin mo ang kanilang mga mukha ng kahihiyan; upang hanapin nila ang iyong pangalan, Oh Panginoon.
Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
Mangapahiya sila at manganglupaypay magpakailan man; Oo, mangahiya sila at mangalipol:
La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under! Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!
Upang kanilang maalaman na ikaw lamang, na ang pangalan ay JEHOVA, ay Kataastaasan sa buong lupa.