Psalms 147

Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
Purihin ninyo ang Panginoon; sapagka't mabuting umawit ng mga pagpuri sa ating Dios; sapagka't maligaya, at ang pagpuri ay nakalulugod.
Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
Itinatayo ng Panginoon ang Jerusalem; kaniyang pinipisan ang mga natapon na Israel.
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
Kaniyang pinagagaling ang mga may bagbag na puso, at tinatalian niya ang kanilang mga sugat.
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
Kaniyang sinasaysay ang bilang ng mga bituin; siya ang nagbibigay sa kanila ng lahat nilang pangalan.
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
Dakila ang ating Panginoon, at makapangyarihan sa kapangyarihan; ang kaniyang unawa ay walang hanggan,
Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
Inaalalayan ng Panginoon ang maamo: kaniyang inilulugmok sa lupa ang masama.
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
Magsiawit kayo sa Panginoon ng pagpapasalamat; magsiawit kayo sa alpa ng mga pagpuri sa ating Dios:
ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
Na nagtatakip sa mga langit ng mga alapaap. Na siyang naghahanda ng ulan sa lupa, na nagpapatubo ng damo sa mga bundok.
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
Siya'y nagbibigay sa hayop ng kaniyang pagkain. At sa mga inakay na uwak na nagsisidaing.
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
Siya'y hindi nalulugod sa lakas ng kabayo: siya'y hindi nasasayahan sa mga paa ng tao.
Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
Ang Panginoon ay naliligaya sa kanila na nangatatakot sa kaniya, sa nagsisiasa sa kaniyang kagandahang-loob.
Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
Purihin mo ang Panginoon, Oh Jerusalem; purihin mo ang iyong Dios, Oh Sion.
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
Sapagka't kaniyang pinatibay ang mga halang ng iyong mga pintuang-bayan; kaniyang pinagpala ang iyong mga anak sa loob mo.
Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
Siya'y gumagawa ng kapayapaan sa iyong mga hangganan; kaniyang binubusog ka ng pinakamainam na trigo.
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
Kaniyang sinusugo ang kaniyang utos sa lupa; ang kaniyang salita ay tumatakbong maliksi.
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
Siya'y nagbibigay ng nieve na parang balahibo ng tupa; siya'y nagkakalat ng eskarcha na parang abo.
Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
Kaniyang inihahagis na parang putol na maliit ang kaniyang hielo: sinong makatatagal sa harap ng lamig niyaon?
Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
Kaniyang pinahahatdan ng salita, at tinutunaw: kaniyang pinahihihip ang kaniyang hangin, at ang tubig ay pinaagos.
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
Kaniyang ipinabatid ang kaniyang salita sa Jacob, ang kaniyang mga palatuntunan at mga kahatulan sa Israel.
så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!
Siya'y hindi gumawa ng gayon sa alin mang bansa: at tungkol sa kaniyang mga kahatulan, hindi nila nalaman. Purihin ninyo ang Panginoon.