Psalms 118

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig!
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Israel sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Magsabi ngayon ang Israel, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Arons hus sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Magsabi ngayon ang sangbahayan ni Aaron, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
De som frykter Herren, sie: Hans miskunnhet varer evindelig!
Mangagsabi ngayon ang nangatatakot sa Panginoon, na ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Ut av trengselen kalte jeg på Herren; Herren svarte mig og førte mig ut i fritt rum.
Sa aking kapanglawan ay tumawag ako sa Panginoon: sinagot ako ng Panginoon, at inilagay ako sa maluwag na dako.
Herren er med mig, jeg frykter ikke; hvad skulde et menneske gjøre mig?
Ang Panginoon ay kakampi ko; hindi ako matatakot: anong magagawa ng tao sa akin?
Herren er med mig, den som hjelper mig, og jeg skal se med lyst på dem som hater mig.
Ang Panginoon ay kakampi ko sa gitna nila na nagsisitulong sa akin: kaya't makikita ko ang nasa ko sa kanila na nangagtatanim sa akin.
Det er bedre å sette sin lit til Herren enn å stole på mennesker.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa tao.
Det er bedre å ta sin tilflukt til Herren enn å stole på fyrster.
Lalong mabuti ang manganlong sa Panginoon kay sa maglagak ng tiwala sa mga pangulo.
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Kinubkob ako ng lahat ng mga bansa sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
De omgir mig, ja, de omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Kanilang kinubkob ako sa palibot; oo, kanilang kinubkob ako sa palibot: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
De omgir mig som bier, de slukner som ild i tornebusker; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned.
Kanilang kinubkob ako sa palibot na parang mga pukyutan: sila'y nangamatay na parang apoy ng mga dawag: sa pangalan ng Panginoon ay aking ihihiwalay sila.
Hårdt støtte du mig forat jeg skulde falle; men Herren hjalp mig.
Itinulak mo akong bigla upang ako'y mabuwal: nguni't tulungan ako ng Panginoon.
Herren er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse.
Ang Panginoon ay aking kalakasan at awit; at siya'y naging aking kaligtasan.
Det høres fryderop om frelse i de rettferdiges telt; Herrens høire hånd gjør storverk.
Ang tinig ng kagalakan at kaligtasan ay nasa mga tolda ng matuwid: ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Herrens høire hånd ophøier, Herrens høire hånd gjør storverk.
Ang kanan ng Panginoon ay nabunyi; ang kanan ng Panginoon ay gumagawang matapang.
Jeg skal ikke dø, men leve og fortelle Herrens gjerninger.
Hindi ako mamamatay, kundi mabubuhay, at magpapahayag ng mga gawa ng Panginoon.
Hårdt tuktet Herren mig, men til døden overgav han mig ikke.
Pinarusahan akong mainam ng Panginoon; nguni't hindi niya ako ibinigay sa kamatayan.
Lukk op rettferdighets porter for mig! Jeg vil gå inn gjennem dem, jeg vil prise Herren.
Buksan ninyo sa akin ang mga pintuan ng katuwiran; aking papasukan, ako'y magpapasalamat sa Panginoon.
Dette er Herrens port; de rettferdige skal gå inn gjennem den.
Ito'y siyang pintuan ng Panginoon; papasukan ng matuwid.
Jeg vil prise dig fordi du svarte mig og blev mig til frelse.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, sapagka't sinagot mo ako! At ikaw ay naging aking kaligtasan.
Den sten som bygningsmennene forkastet, er blitt hovedhjørnesten.
Ang bato na itinakuwil ng nangagtayo ng bahay ay naging pangulo sa sulok.
Av Herren er dette gjort, det er underfullt i våre øine.
Ito ang gawa ng Panginoon: kagilagilalas sa harap ng ating mga mata.
Dette er dagen som Herren har gjort; la oss fryde oss og glede oss på den!
Ito ang araw na ginawa ng Panginoon; tayo'y mangagagalak at ating katutuwaan.
Å Herre, frels dog! Å Herre, la det dog lykkes!
Magligtas ka ngayon, isinasamo namin sa iyo, Oh Panginoon: Oh Panginoon, isinasamo namin sa iyo, magsugo ka ngayon ng kaginhawahan.
Velsignet være han som kommer i Herrens navn! Vi velsigner eder fra Herrens hus.
Mapalad siya na dumarating sa pangalan ng Panginoon: aming pinuri kayo mula sa bahay ng Panginoon.
Herren er Gud, og han lot det bli lyst for oss. Bind høitidsofferet med rep like inn til alterets horn!
Ang Panginoon ay Dios, at binigyan niya kami ng liwanag; talian ninyo ang hain ng mga panali, sa makatuwid baga'y sa mga tila sungay ng dambana.
Du er min Gud, og jeg vil love dig, min Gud, jeg vil ophøie dig.
Ikaw ay aking Dios, at magpapasalamat ako sa iyo: ikaw ay aking Dios, aking ibubunyi ka.
Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon, sapagka't siya'y mabuti: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.