Proverbs 12

Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Sinomang umiibig ng kasawayan ay umiibig ng kaalaman: nguni't siyang nagtatanim sa kasawayan ay hangal.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Ang mabuting tao ay magtatamo ng lingap ng Panginoon: nguni't kaniyang parurusahan ang taong may masasamang katha.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Ang tao ay hindi matatag sa pamamagitan ng kasamaan: nguni't ang ugat ng matuwid ay hindi makikilos.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Ang mabait na babae ay putong sa kaniyang asawa: nguni't siyang nakahihiya ay parang kabulukan sa kaniyang mga buto.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Ang mga pagiisip ng matuwid ay ganap: nguni't ang mga payo ng masama ay magdaraya.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Ang mga salita ng masama ay mga bakay sa dugo: nguni't ililigtas sila ng bibig ng matuwid.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Ang masama ay inilulugmok at nawawala: nguni't ang sangbahayan ng matuwid ay tatayo.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Pupurihin ang tao ayon sa kaniyang karunungan: nguni't ang masama sa puso ay hahamakin.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
Maigi siyang pinahahalagahan ng kaunti, at may alipin, kay sa nagmamapuri, at kinukulang ng tinapay.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Ang matuwid ay nagpapakundangan sa buhay ng kaniyang hayop: nguni't ang mga kaawaan ng masama ay mabagsik.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Siyang bumubukid ng kaniyang lupain ay magkakaroon ng saganang tinapay: nguni't siyang sumusunod sa taong walang kabuluhan ay walang unawa.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Ninanasa ng masama ang lambat ng mga masamang tao: nguni't ang ugat ng matuwid ay nagbubunga.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
Nasa pagsalangsang ng mga labi ang silo sa mga masamang tao: nguni't ang matuwid ay lalabas sa kabagabagan.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Ang tao ay masisiyahan ng buti sa pamamagitan ng bunga ng kaniyang bibig; at ang mga gawain ng mga kamay ng tao ay babayaran sa kaniya.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Ang lakad ng mangmang ay matuwid sa kaniyang sariling mga mata: nguni't siyang pantas ay nakikinig sa payo.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Ang yamot ng mangmang ay agad nakikilala: nguni't ang mabait na tao ay nagtatakip ng kahihiyan.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Ang nagbabadya ng katotohanan ay nagpapakilala ng katuwiran, nguni't ang sinungaling sa saksi ay nagdadaya.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
May nagsasalitang madalas na parang saliwan ng tabak: nguni't ang dila ng pantas ay kagalingan.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Ang labi ng katotohanan ay matatatag kailan man. Nguni't ang sinungaling na dila ay sa sangdali lamang.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Pagdaraya ay nasa puso ng mga kumakatha ng kasamaan: nguni't sa mga tagapayo ng kapayapaan ay kagalakan.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Walang mangyayaring kapahamakan sa matuwid: nguni't ang masama ay mapupuno ng kasamaan.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Mga sinungaling na labi ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang nagsisigawang may katotohanan ay kaniyang kaluguran.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Ang taong mabait ay nagkukubli ng kaalaman: nguni't ang puso ng mga mangmang ay nagtatanyag ng kamangmangan.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Ang kamay ng masipag ay magpupuno: nguni't ang tamad ay malalagay sa pagatag.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Ang kabigatan sa puso ng tao ay nagpapahukot; nguni't ang mabuting salita ay nagpapasaya.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Ang matuwid ay patnubay sa kaniyang kapuwa: nguni't ang lakad ng masama ay nakapagpapaligaw.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Ang tamad ay hindi nagiihaw ng kahit kaniyang napapangasuhan; nguni't ang mahalagang pag-aari ng tao ay sa mga masisipag.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
Nasa daan ng katuwiran ang buhay; at sa kaniyang landas ay walang kamatayan.