Psalms 91

Den som sitter i den Høiestes skjul, som bor i den Allmektiges skygge,
 Den som sitter under den Högstes beskärm  och vilar under den Allsmäktiges skugga,
han sier til Herren: Min tilflukt og min borg, min Gud som jeg setter min lit til!
 han säger: »I HERREN har jag min tillflykt och min borg,  min Gud, på vilken jag förtröstar.»
For han frir dig av fuglefangerens snare, fra ødeleggende pest.
 Ja, han skall rädda dig ifrån fågelfängarens snara  och ifrån pesten, som fördärvar.
Med sine vingefjærer dekker han dig, og under hans vinger finner du ly; hans trofasthet er skjold og vern.
 Med sina fjädrar skall han betäcka dig,  och under hans vingar skall du finna tillflykt;  hans trofasthet är sköld och skärm.
Du skal ikke frykte for nattens redsler, for pil som flyver om dagen,
 Du skall icke behöva frukta nattens fasor,  icke pilen, som flyger om dagen,
for pest som farer frem i mørket, for sott som ødelegger om middagen.
 icke pesten, som går fram i mörkret,  eller farsoten, som ödelägger vid middagens ljus.
Faller tusen ved din side og ti tusen ved din høire hånd, til dig skal det ikke nå.
 Om ock tusen falla vid din sida,  ja, tio tusen vid din högra sida,  så skall det dock icke drabba dig.
Du skal bare skue det med dine øine, og se hvorledes de ugudelige får sin lønn.
 Dina ögon skola blott skåda därpå med lust,  och du skall se de ogudaktigas lön.
For du, Herre, er min tilflukt. Den Høieste har du gjort til din bolig;
 Ty du har sagt: »Du, HERRE, är mitt skygd»,  och du har gjort den Högste till din tillflykt.
intet ondt skal vederfares dig, og ingen plage skal komme nær til ditt telt.
 Ingen olycka skall vederfaras dig,  och ingen plåga skall nalkas din hydda.
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.
 Ty han skall giva sina änglar befallning om dig,  att de skola bevara dig på alla dina vägar.
De skal bære dig på hendene, forat du ikke skal støte din fot på nogen sten.
 De skola bära dig på händerna,  så att du icke stöter din fot mot någon sten.
På løve og huggorm skal du trå; du skal trå ned unge løver og slanger.
 Över lejon och huggormar skall du gå fram,  du skall trampa ned unga lejon och drakar.
For han henger fast ved mig, og jeg vil utfri ham; jeg vil føre ham i sikkerhet, for han kjenner mitt navn.
 »Han håller sig intill mig, därför skall jag befria honom;  jag skall beskydda honom, därför att han känner mitt namn.
Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære.
 Han åkallar mig, och jag skall svara honom;  jag är med honom i nöden,  jag skall rädda honom och låta honom komma till ära.
Med et langt liv vil jeg mette ham og la ham skue min frelse.
 Jag skall mätta honom med långt liv  och låta honom se min frälsning.»