Psalms 86

En bønn av David. Bøi, Herre, ditt øre, svar mig! for jeg er elendig og fattig.
En bön av David.  HERRE, böj till mig ditt öra      och svara mig,  ty jag är betryckt och fattig.
Bevar min sjel! for jeg er from. Frels din tjener, du min Gud, ham som setter sin lit til dig!
 Bevara min själ,      ty jag är from;  du min Gud,      fräls din tjänare,      som förtröstar på dig.
Vær mig nådig, Herre! for til dig roper jeg hele dagen.
 Var mig nådig, o Herre,      ty hela dagen      ropar jag till dig.
Gled din tjeners sjel! for til dig, Herre, løfter jeg min sjel.
 Gläd din tjänares själ,      ty till dig, Herre,      upplyfter jag min själ.
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig.
 Ty du, o Herre,      är god och förlåtande  och stor i nåd mot alla      som åkalla dig.
Vend øret, Herre, til min bønn, og merk på mine inderlige bønners røst!
 Lyssna, HERRE, till mitt bedjande,  och akta på mina böners ljud.
På min nøds dag kaller jeg på dig, for du svarer mig.
 På min nöds dag åkallar jag dig,  ty du skall svara mig.
Ingen er som du blandt gudene, Herre, og intet er som dine gjerninger.
 Ingen är dig lik bland gudarna, Herre,  och intet är såsom dina verk.
Alle hedningene, som du har skapt, skal komme og tilbede for ditt åsyn, Herre, og ære ditt navn.
 Hedningarna, som du har gjort,      skola alla komma      och tillbedja inför dig, Herre,  och skola ära ditt namn.
For du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er Gud.
 Ty du är stor,      och du gör stora under;  du allena är Gud.
Lær mig, Herre, din vei! Jeg vil vandre i din sannhet. Gi mig et udelt hjerte til å frykte ditt navn!
 Visa mig, HERRE, din väg;  jag vill vandra i din sanning.  Behåll mitt hjärta vid det ena      att jag fruktar ditt namn.
Jeg vil prise dig, Herre min Gud, av hele mitt hjerte, og jeg vil ære ditt navn evindelig.
 Då vill jag tacka dig, Herre, min Gud,      av allt mitt hjärta  och ära ditt namn evinnerligen;
For din miskunnhet er stor over mig, og du har utfridd min sjel av det dype dødsrike.
 ty din nåd är stor över mig,  och du räddar min själ      ur dödsrikets djup.
Gud! Overmodige har reist sig imot mig, og en hop av voldsmenn står mig efter livet, og de har ikke dig for øie.
 Gud, fräcka människor      hava rest sig upp mot mig,  och våldsverkarnas hop      står efter mitt liv;  de hava icke dig för ögonen.
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rik på nåde og sannhet.
 Men du, Herre,      är en barmhärtig och nådig Gud,  långmodig och stor      i mildhet och trofasthet.
Vend dig til mig og vær mig nådig, gi din tjener din styrke og frels din tjenestekvinnes sønn!
 Vänd dig till mig och var mig nådig,  giv åt din tjänare din makt,  och fräls din tjänarinnas son.
Gjør et tegn med mig til det gode, forat mine avindsmenn kan se det og bli til skamme, fordi du, Herre, har hjulpet mig og trøstet mig.
 Gör ett tecken med mig, så att det går mig väl;  och må de som hata mig se med blygd  att du, o HERRE,      hjälper mig och tröstar mig.