Psalms 37

Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
Av David.  Harmas icke över de onda,  avundas icke dem som göra orätt.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
 Ty såsom gräs varda de snart avhuggna,  och såsom gröna örter vissna de.
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
 Förtrösta på HERREN, och gör vad gott är,  förbliv i landet och beflita dig om redbarhet,
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
 och hav din lust i HERREN:  då skall han giva dig vad ditt hjärta begär.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
 Befall din väg åt HERREN  och förtrösta på honom; han skall göra det.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
 Han skall låta din rättfärdighet gå fram såsom ljuset  och din rätt såsom middagens sken.
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
 Var stilla för HERREN och förbida honom,  harmas icke över den vilkens väg är lyckosam,  över den man som umgås med ränker.
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
 Avhåll dig från vrede och låt förbittringen fara;  harmas icke; därmed gör du blott illa.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
 Ty de onda skola varda utrotade,  men de som vänta efter HERREN, de skola besitta landet.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
 Ännu en liten tid, så är den ogudaktige icke mer;  och när du ser efter hans plats, då är han borta.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
 Men de ödmjuka skola besitta landet  och hugnas av stor frid.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
 Den ogudaktige stämplar mot den rättfärdige  och biter sina tänder samman mot honom;
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
 men Herren ler åt honom,  ty han ser att hans dag kommer.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
 De ogudaktiga draga ut svärdet  och spänna sin båge,  för att fälla den som är betryckt och fattig,  för att slakta dem som vandra i redlighet.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
 Men deras svärd skall gå in i deras eget hjärta,  och deras bågar skola brista sönder.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
 Det lilla som en rättfärdig har  är bättre än många ogudaktigas stora håvor.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
 Ty de ogudaktigas armar skola sönderbrytas;  men HERREN uppehåller de rättfärdiga.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
 HERREN känner de frommas dagar,  och deras arvedel skall bestå evinnerligen.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
 De skola icke komma på skam i den onda tiden,  och i hungerns dagar skola de varda mättade.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
 Ty de ogudaktiga skola förgås;  HERRENS fiender äro såsom ängarnas prakt:  de försvinna såsom rök, ja, de försvinna.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
 Den ogudaktige lånar och kan icke betala,  men den rättfärdige är barmhärtig och givmild.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
 Ty HERRENS välsignade skola besitta landet,  men de som han förbannar skola varda utrotade.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
 Genom HERREN bliva en mans steg fasta,  när han har behag till hans väg.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
 Om han faller, störtar han dock icke till marken,  ty HERREN håller honom vid handen.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
 Jag har varit ung och är nu gammal,  men jag har icke sett den rättfärdige övergiven  eller hans barn gå efter bröd.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
 Han är alltid barmhärtig och villig att låna  och hans barn äro till välsignelse.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
 Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är,  så skall du få bo kvar evinnerligen.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
 Ty HERREN älskar vad rätt är  och övergiver icke sina fromma,  evinnerligen bliva de bevarade;  men de ogudaktigas avkomma varder utrotad.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
 De rättfärdiga skola besitta landet  och bo däri evinnerligen.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
 Den rättfärdiges mun talar visdom,  och hans tunga säger vad rätt är.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
 Hans Guds lag är i hans hjärta;  hans steg vackla icke.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
 Den ogudaktige vaktar på den rättfärdige  och står efter att döda honom,
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
 men HERREN överlämnar honom icke i hans hand  och fördömer honom icke, när han dömes.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
 Förbida HERREN, och håll dig på hans väg,  så skall han upphöja dig till att besitta landet;  du skall se med lust huru de ogudaktiga varda utrotade.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
 Jag såg en ogudaktig som trotsade på sin makt;  han utbredde sig såsom ett grönskande träd, väl rotat.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
 Men när man sedan gick där fram, se, då var han borta;  jag sökte efter honom, men han fanns icke mer.
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
 Giv akt på den ostrafflige, och se på den redlige,  huru fridens man har en framtid.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
 Men överträdarna skola allasammans förgås,  de ogudaktigas framtid varder avskuren.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
 Till de rättfärdiga kommer frälsning ifrån HERREN;  han är deras värn i nödens tid.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
 HERREN hjälper dem och befriar dem;  han befriar dem från de ogudaktiga och frälsar dem,  ty de taga sin tillflykt till honom.