Genesis 10

Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: »En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod.»
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är »den stora staden».
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
og hevittene og arkittene og sinittene
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikla,
og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Saba,
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.