Colossians 3

Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
Om I alltså ären uppståndna med Kristus, så söken det som är därovan, där varest Kristus är och sitter på Guds högra sida.
La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
Ja, haven edert sinne vänt till det som är därovan, icke till det som är på jorden.
I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
Ty I haven dött, och edert liv är fördolt med Kristus i Gud.
når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
När Kristus, han som är vårt liv, bliver uppenbarad, då skolen ock I med honom bliva uppenbarade i härlighet.
Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
Så döden nu edra lemmar, som höra jorden till: otukt, orenhet, lusta, ond begärelse, så ock girigheten, som ju är avgudadyrkan;
for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
ty för sådant kommer Guds vrede.
iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
I de synderna vandraden också I förut, då I ännu haden edert liv i dem.
men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
Men nu skolen också I lägga bort alltsammans; vrede, häftighet, ondska, smädelse och skamligt tal ur eder mun;
lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
I skolen icke ljuga på varandra. I haven ju avklätt eder den gamla människan med hennes gärningar
og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
och iklätt eder den nya, den som förnyas till sann kunskap och så bliver en avbild av honom som har skapat henne.
her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Och därvid kommer det icke an på om någon är grek eller jude, omskuren eller oomskuren, barbar eller skyt, träl eller fri; nej, Kristus är allt och i alla.
Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
Så kläden eder nu såsom Guds utvalda, hans heliga och älskade, i hjärtlig barmhärtighet, godhet, ödmjukhet, saktmod, tålamod.
så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
Och haven fördrag med varandra och förlåten varandra, om någon har något att förebrå en annan. Såsom Herren har förlåtit eder, så skolen ock I förlåta.
Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
Men över allt detta skolen I ikläda eder kärleken, ty den är fullkomlighetens sammanhållande band.
Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
Och låten Kristi frid regera i edra hjärtan; ty till att äga den ären I ock kallade såsom lemmar i en och samma kropp. Och varen tacksamma.
La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
Låten Kristi ord rikligen bo ibland eder; undervisen och förmanen varandra i all vishet, med psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen med tacksägelse till Guds ära i edra hjärtan.
og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
Och allt, vadhelst I företagen eder i ord eller gärning, gören det allt i Herren Jesu namn och tacken Gud, Fadern, genom honom.
I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
I hustrur, underordnen eder edra män, såsom tillbörligt är i Herren.
I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
I män, älsken edra hustrur och varen icke bittra mot dem.
I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
I barn, varen edra föräldrar lydiga i allt, ty detta är välbehagligt i Herren.
I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
I fäder, reten icke edra barn, på det att de icke må bliva klenmodiga.
I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
I tjänare, varen i allt edra jordiska herrar lydiga, icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan av uppriktigt hjärta, i Herrens fruktan.
Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
Vadhelst I gören, gören det av hjärtat, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
I veten ju, att I till vedergällning skolen av Herren få eder arvedel; den herre I tjänen är Kristus.
for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
Den som gör orätt, han skall få igen den orätt han har gjort, utan anseende till personen.         Paulus' brev till kolosserna, 4 Kapitlet            Förmaning till bön och till vislig             vandel.  Personliga meddelanden.                Hälsningar och slutönskan.