I Chronicles 24

Vedkommende Arons sønner, så var deres skifter de som nu skal nevnes: Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Och Arons söner hade följande avdelningar: Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
Men Nadab og Abihu døde før sin far; de hadde ingen sønner, og bare Eleasar og Itamar blev prester.
Men Nadab och Abihu dogo före sin fader; och de hade inga söner. Så blevo allenast Eleasar och Itamar präster.3 Mos. 1O,1 f. 4 Mos. 3,4. 26,61.
Sammen med Sadok av Eleasars sønner og Akimelek av Itamars sønner inndelte David dem efter deres embede i tjeneste-klasser.
Och David jämte Sadok, av Eleasars söner, och Ahimelek, av Itamars söner, indelade dem och bestämde den ordning i vilken de skulle göra tjänst.2 Krön. 8,14.
Da det viste sig at Eleasars sønner hadde flere overhoder enn Itamars sønner, inndelte de dem således at Eleasars sønner fikk seksten overhoder for sine familier og Itamars sønner åtte for sine familier.
Då nu Eleasars söner befunnos hava flera huvudmän än Itamars söner, indelade man dem så, att Eleasars söner fingo sexton huvudmän för sina familjer och Itamars söner åtta huvudmän för sina familjer.
Og de inndelte dem ved loddkasting, begge ætter; for det fantes fyrster for helligdommen og Guds fyrster både blandt Eleasars sønner og blandt Itamars sønner.
Man indelade dem genom lottkastning, de förra såväl som de senare, ty helgedomens furstar och Guds furstar togos både av Eleasars söner och av Itamars söner.
Skriveren Semaja, Netanels sønn, av Levi stamme, skrev dem op, mens kongen og høvdingene og presten Sadok og Akimelek, Ebjatars sønn, og familiehodene for prestene og levittene så på det; de tok ut en familie for Eleasar og derefter skiftevis en for Itamar.
Och Semaja, Netanels son, sekreteraren, av Levi stam, tecknade upp dem i närvaro av konungen, furstarna och prästen Sadok och Ahimelek, Ebjatars son, och i närvaro av huvudmännen för prästernas och leviternas familjer. Lotterna drogos skiftevis för Eleasars och för Itamars familjer.
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
det tredje for Harim, det fjerde for Seorim,
den tredje för Harim, den fjärde för Seorim,
det femte for Malkia, det sjette for Mijamin,
den femte för Malkia, den sjätte för Mijamin,
det syvende for Hakkos, det åttende for Abia,
den sjunde för Hackos, den åttonde för Abia,Luk. 1,6.
det niende for Jesua, det tiende for Sekanja,
den nionde för Jesua, den tionde för Sekanja,
det ellevte for Eljasib, det tolvte for Jakim,
den elfte för Eljasib, den tolfte för Jakim,
det trettende for Huppa, det fjortende for Jesebab,
den trettonde för Huppa, den fjortonde för Jesebab,
det femtende for Bilga, det sekstende for Immer,
den femtonde för Bilga, den sextonde för Immer,
det syttende for Hesir, det attende for Happisses,
den sjuttonde för Hesir, den adertonde för Happisses,
det nittende for Petahja, det tyvende for Esekiel,
den nittonde för Petaja, den tjugonde för Hesekiel,
det en og tyvende for Jakin, det to og tyvende for Gamul,
den tjuguförsta för Jakin, den tjuguandra för Gamul,
det tre og tyvende for Delaja, det fire og tyvende for Ma'asja.
den tjugutredje for Delaja, den tjugufjärde för Maasja.
Dette var den orden som de skulde gjøre tjeneste i, når de gikk inn i Herrens hus, således som det var foreskrevet dem av Aron, deres far, efter den befaling Herren, Israels Gud, hadde gitt ham.
Detta blev den ordning i vilken de skulle göra tjänst, när de gingo in i HERRENS hus, såsom det var föreskrivet för dem genom deras fader Aron, i enlighet med vad HERREN, Israels Gud, hade bjudit honom.
Vedkommende Levis andre barn, så hørte til Amrams sønner Subael, til Subaels sønner Jehdeja.
Vad angår de övriga Levi barn, så hörde till Amrams barn Subael, till Subaels barn Jedeja,
Av Rehabjas sønner var Jissia overhodet.
till Rehabja, det är till Rehabjas barn, huvudmannen Jissia,
Til jisharittene hørte Selomot, til Selomots sønner Jahat.
till jishariterna Selomot, till Selomots barn Jahat.
Og Hebrons sønner var Jeria, Amarja - hans annen sønn - Jahasiel, den tredje, Jekamam, den fjerde.
Och benajiter voro Jeria, Amarja, den andre, Jahasiel, den tredje, och Jekameam, den fjärde.1 Krön. 23,19 f.
Ussiels sønn var Mika; til Mikas sønner hørte Samur.
Ussiels barn voro Mika; till Mikas barn hörde Samur.
Jissia var Mikas bror; til Jissias sunner hørte Sakarja.
Mikas broder var Jissia; till Jissias barn hörde Sakarja.
Meraris sønner var Mahli og Musi, sønner av hans sønn Ja'asia.
Meraris barn voro Maheli och Musi, Jaasia-Benos söner.
Meraris sønner gjennem hans sønn Ja'asia var også Soham og Sakkur og Ibri.
Meraris barn voro dessa av Jaasia-Beno, och vidare Soham, Sackur och Ibri.
Mahlis sønn var Eleasar; men han hadde ingen sønner.
Mahelis son var Eleasar, men denne hade inga söner.
Til Kis, det er Kis' sønner, hørte Jerahme'el.
Till Kis, det är Kis' barn, hörde Jerameel.
Musis sønner var Mahli og Eder og Jerimot. Dette var levittenes sønner efter sine familier.
Men Musis barn voro Maheli, Eder och Jerimot. Dessa voro leviternas barn, efter deras familjer.
De kastet og lodd likesom deres brødre Arons sønner, mens kong David og Sadok og Akimelek og prestenes og levittenes familiehoder var til stede - overhodene for familiene like så vel som deres yngste brødre.
Också dessa kastade lott likasåväl som deras bröder, Arons söner, i närvaro av konung David, Sadok, Ahimelek och huvudmännen för prästernas och leviternas familjer, huvudmännen för familjerna likasåväl som deras yngsta bröder.1 Krön. 25,8. 26,13.