I Chronicles 14

Kongen i Tyrus Hiram skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte stenhuggere og tømmermenn til å bygge et hus for ham.
Och Hiram, konungen i Tyrus, skickade sändebud till David med cederträ, därjämte ock murare och timmermän, för att de skulle bygga honom ett hus.2 Sam. 5,11 f.
Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel; for hans rike var blitt hevet høit for hans folk Israels skyld.
Och David märkte att HERREN hade befäst honom såsom konung över Israel; ty han hade låtit hans rike bliva övermåttan upphöjt, för sitt folk Israels skull.
David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.
Och David tog sig ännu flera hustrur i Jerusalem, och David födde ännu flera söner och döttrar.
Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab, Natan og Salomo
Dessa äro namnen på de söner som han fick i Jerusalem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo,2 Sam. 5,13 f. 1 Krön. 3,6 f.
og Jibhar og Elisua og Elpelet
Jibhar, Elisua, Elpelet,
og Nogah og Nefeg og Jafia
Noga, Nefeg, Jafia,
og Elisama og Be'eljada og Elifelet.
Elisama, Beeljada och Elifelet.
Da filistrene hørte at David var salvet til konge over hele Israel, drog alle filistrene ut for å søke efter David; og da David hørte det, drog han ut imot dem.
Men när filistéerna hörde att David hade blivit smord till konung över hela Israel, drogo de allasammans upp för att fånga David. När David hörde detta, drog han ut mot dem.2 Sam. 5,17 f.
Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
Då nu filistéerna hade fallit in i Refaimsdalen och där företogo plundringståg,
Da spurte David Gud: Skal jeg dra ut mot filistrene, og vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Så vil jeg gi dem i din hånd.
frågade David Gud: »Skall jag draga upp mot filistéerna? Vill du då giva dem i min hand?» HERREN svarade honom: »Drag upp; jag vill giva dem i din hand.»
Så drog de op til Ba'al-Perasim, og der slo David dem, og David sa: Gud har brutt igjennem mine fiender ved min hånd, som vannene bryter igjennem. Derfor blev dette sted kalt Ba'al-Perasim.
Och de drogo upp till Baal-Perasim, och där slog David dem. Då sade David: »Gud har brutit ned mina fiender genom min hand, likasom en vattenflod bryter ned.» Därav fick det stället namnet Baal-Perasim.Jes. 28,21.
Der lot de efter sig sine guder, og David bød at de skulde brennes op med ild.
De lämnade där efter sig sina gudar; och David befallde att dessa skulle brännas upp i eld.5 Mos. 7,5, 25.
Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.
Men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.2 Sam. 5,22 f.
Og David spurte atter Gud, og Gud sa til ham: Du skal ikke dra op efter dem; vend dig fra dem og ta en omvei, så du kommer over dem midt for bakatrærne,
När David då åter frågade Gud, svarade Gud honom: »Du skall icke draga upp efter dem; du må kringgå dem på en omväg, så att du kommer över dem från det håll där bakaträden stå.
og når du hører lyden av skritt i bakatrærnes topper, da skal du dra ut i striden; for Gud har draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
Så snart du sedan hör ljudet av steg i bakaträdens toppar, drag då ut till strid, ty då har Gud dragit ut framför dig till att slå filistéernas här.»
David gjorde som Gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra Gibeon og like til Geser.
David gjorde såsom Gud hade bjudit honom; och de slogo filistéernas här och förföljde dem från Gibeon ända till Geser.
og Davids navn kom ut i alle landene, og Herren lot frykt for ham komme over alle folkene.
Och ryktet om David gick ut i alla länder, och HERREN lät fruktan för honom komma över alla folk.