Psalms 71

Til dig, Herre, setter jeg min lit; la mig aldri i evighet bli til skamme!
EN ti, oh JEHOVÁ, he esperado; No sea yo confuso para siempre.
Utfri mig og redd mig ved din rettferdighet! Bøi ditt øre til mig og frels mig!
Hazme escapar, y líbrame en tu justicia: Inclina tu oído y sálvame.
Vær mig en klippe til bolig, dit jeg alltid kan gå, du som har fastsatt frelse for mig! For du er min klippe og min festning.
Séme por peña de estancia, adonde recurra yo continuamente: Mandado has que yo sea salvo; Porque tú eres mi roca, y mi fortaleza.
Min Gud, utfri mig av den ugudeliges hånd, av den urettferdiges og undertrykkerens vold!
Dios mío, líbrame de la mano del impío, De la mano del perverso y violento.
For du er mitt håp, Herre, Herre min tillit fra min ungdom av.
Porque tú, oh Señor JEHOVÁ, eres mi esperanza: Seguridad mía desde mi juventud.
Til dig har jeg støttet mig fra mors liv av; du er den som drog mig ut av min mors skjød; om dig vil jeg alltid synge min lovsang.
Por ti he sido sustentado desde el vientre: De las entrañas de mi madre tú fuiste el que me sacaste: De ti será siempre mi alabanza.
Som et under har jeg vært for mange, men du er min sterke tilflukt.
Como prodigio he sido á muchos; Y tú mi refugio fuerte.
Min munn er full av din pris, hele dagen av din herlighet.
Sea llena mi boca de tu alabanza, De tu gloria todo el día.
Forkast mig ikke i alderdommens tid, forlat mig ikke når min kraft forgår!
No me deseches en el tiempo de la vejez; Cuando mi fuerza se acabare, no me desampares.
For mine fiender har sagt om mig, de som tar vare på mitt liv, rådslår tilsammen
Porque mis enemigos han tratado de mí; Y los que acechan mi alma, consultaron juntamente.
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!
Diciendo: Dios lo ha dejado: Perseguid y tomadle, porque no hay quien le libre.
Gud, vær ikke langt borte fra mig! Min Gud, skynd dig å hjelpe mig!
Oh Dios, no te alejes de mí: Dios mío, acude presto á mi socorro.
La dem som står mig efter livet, bli til skamme og gå til grunne! La dem som søker min ulykke, bli klædd i skam og spott!
Sean avergonzados, fallezcan los adversarios de mi alma; Sean cubiertos de vergüenza y de confusión los que mi mal buscan.
Og jeg vil alltid håpe, og til all din pris vil jeg legge ny pris.
Mas yo siempre esperaré, Y añadiré sobre toda tu alabanza.
Min munn skal fortelle om din rettferdighet, hele dagen om din frelse; for jeg vet ikke tall derpå.
Mi boca publicará tu justicia Y tu salud todo el día, Aunque no sé el número de ellas.
Jeg vil fremføre Herrens, Israels Guds veldige gjerninger, jeg vil prise din rettferdighet, din alene.
Vendré á las valentías del Señor JEHOVÁ: Haré memoria de sola tu justicia.
Gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
Oh Dios, enseñásteme desde mi mocedad; Y hasta ahora he manifestado tus maravillas.
Forlat mig da heller ikke inntil alderdommen og de grå hår, Gud, inntil jeg får kunngjort din arm for efterslekten, din kraft for hver den som skal komme.
Y aun hasta la vejez y las canas; oh Dios, no me desampares, Hasta que denuncie tu brazo á la posteridad, Tus valentías á todos los que han de venir.
Og din rettferdighet, Gud, når til det høie; du som har gjort store ting, Gud, hvem er som du?
Y tu justicia, oh Dios, hasta lo excelso; Porque has hecho grandes cosas: Oh Dios, ¿quién como tú?
Du som har latt oss se mange trengsler og ulykker, du vil igjen gjøre oss levende og igjen dra oss op av jordens avgrunner.
Tú, que me has hecho ver muchas angustias y males, Volverás á darme vida, Y de nuevo me levantarás de los abismos de la tierra.
Du vil øke min storhet og vende om og trøste mig.
Aumentarás mi grandeza, Y volverás á consolarme.
Så vil jeg også prise dig med harpespill, din trofasthet, min Gud! Jeg vil lovsynge dig til citar, du Israels Hellige!
Asimismo yo te alabaré con instrumento de salterio, Oh Dios mío: tu verdad cantaré yo á ti en el arpa, Oh Santo de Israel.
Mine leber skal juble, for jeg vil lovsynge dig, og min sjel, som du har forløst.
Mis labios cantarán cuando á ti salmeare, Y mi alma, á la cual redimiste.
Min tunge skal også hele dagen tale om din rettferdighet; for de er blitt til spott, de er blitt til skamme, de som søker min ulykke.
Mi lengua hablará también de tu justicia todo el día: Por cuanto fueron avergonzados, porque fueron confusos los que mi mal procuraban.