Psalms 4

Til sangmesteren, med strengelek; en salme av David.
Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David. RESPÓNDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia: Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar: Ten misericordia de mí, y oye mi oración.
Når jeg roper, da svar mig, min rettferdighets Gud! I trengsel har du gitt mig rum; vær mig nådig og hør min bønn!
Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia, Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.)
I veldige menn! Hvor lenge skal min ære være til spott? Hvor lenge vil I elske det som fåfengt er, søke løgn? Sela.
Sabed pues, que JEHOVÁ hizo apartar al pío para sí: JEHOVÁ oirá cuando yo á él clamare.
Vit dog at Herren har utkåret sig en from! Herren hører når jeg roper til ham.
Temblad, y no pequéis: Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)
Vredes, men synd ikke! Tenk efter i eders hjerte på eders leie og vær stille! Sela.
Ofreced sacrificios de justicia, Y confiad en JEHOVÁ.
Ofre rettferdighets offere, og sett eders lit til Herren!
Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien? Alza sobre nosotros, oh JEHOVÁ, la luz de tu rostro.
Mange sier: Hvem vil dog la oss se godt? Opløft du ditt åsyns lys over oss, Herre!
Tú diste alegría en mi corazón, Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.
Du har gitt mig glede i mitt hjerte, større enn deres når deres korn og most er mangfoldig. I fred vil jeg både legge mig ned og sove inn; for du, Herre, lar mig bo for mig selv, i trygghet.
En paz me acostaré, y asimismo dormiré; Porque solo tú, JEHOVÁ, me harás estar confiado.