Psalms 22

Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"; en salme av David.
Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
Remítese á JEHOVÁ, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
Mas tú, JEHOVÁ, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste fra hunders vold!
Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
Los que teméis á JEHOVÁ, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á JEHOVÁ los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
Acordarse han, y volveránse á JEHOVÁ todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
Porque de JEHOVÁ es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de JEHOVÁ.
Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten. De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.
Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.