Psalms 18

Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
Al Músico principal: Salmo de David, siervo de JEHOVÁ, el cual profirió á JEHOVÁ las palabras de este cántico el día que le libró JEHOVÁ de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh JEHOVÁ, fortaleza mía.
Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
JEHOVÁ, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
Invocaré á JEHOVÁ, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
Cercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
Dolores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
En mi angustia invoqué á JEHOVÁ, Y clamé á mi Dios: Él oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
Humo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
Y tronó en los cielos JEHOVÁ, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, Á tu reprensión, oh JEHOVÁ, Por el soplo del viento de tu nariz.
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
Envió desde lo alto; tomóme, Sacóme de las muchas aguas.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
Libróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas JEHOVÁ fué mi apoyo.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
Hame pagado JEHOVÁ conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
Porque yo he guardado los caminos de JEHOVÁ, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
Pagóme pues JEHOVÁ conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
Tú pues alumbrarás mi lámpara: JEHOVÁ mi Dios alumbrará mis tinieblas.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
Porque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de JEHOVÁ: Escudo es á todos los que en él esperan.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
Porque ¿qué Dios hay fuera de JEHOVÁ? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
Dios es el que me ciñe de fuerza, É hizo perfecto mi camino;
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
Quien pone mis pies como pies de ciervas, É hízome estar sobre mis alturas;
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
Quien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
Dísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
Ensanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
Clamaron, y no hubo quien salvase: Aun á JEHOVÁ, mas no los oyó.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
Librásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
Así que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
Viva JEHOVÁ, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
El Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
Mi libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh JEHOVÁ, Y cantaré á tu nombre.
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn. Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.
El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, Á David y á su simiente, para siempre.