Psalms 103

Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.