Proverbs 21

Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de JEHOVÁ: Á todo lo que quiere lo inclina.
Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas JEHOVÁ pesa los corazones.
Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Hacer justicia y juicio es á JEHOVÁ Más agradable que sacrificio.
Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado.
Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza.
Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte.
De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio.
Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta.
Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien.
Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia.
Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal.
Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira.
Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad.
Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos.
Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá.
Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador.
Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda.
Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará.
Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra.
Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba.
Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña.
Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad!
Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos.
Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra JEHOVÁ.
Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de JEHOVÁ es el salvar.