Numbers 1

Og Herren talte til Moses i Sinai ørken i sammenkomstens telt på den første dag i den annen måned i det annet år efterat de var gått ut av Egyptens land, og sa:
Y HABLÓ JEHOVÁ á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
Ta op manntall over hele Israels barns menighet efter deres ætter og familier og skriv op deres navn - alle som er av mannkjønn, en for en,
Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:
fra tyveårsalderen og opover; alle dem i Israel som kan dra ut i krig, skal I mønstre, hær efter hær, du og Aron.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
I skal ha med eder en mann for hver stamme, den som er overhode for stammens familier.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
Dette er navnene på de menn som I skal ha til hjelp: For Ruben: Elisur, Sede'urs sønn,
Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
for Simeon: Selumiel, Surisaddais sønn,
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.
for Juda: Nahson, Amminadabs sønn,
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
for Issakar: Netanel, Suars sønn,
De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.
for Sebulon: Eliab, Helons sønn,
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
for Josefs sønner, for Efra'im: Elisama, Ammihuds sønn, for Manasse: Gamliel, Pedasurs sønn,
De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
for Benjamin: Abidan, Gideonis sønn,
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.
for Dan: Akieser, Ammisaddais sønn,
De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.
for Aser: Pagiel, Okrans sønn,
De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.
for Gad: Eljasaf, De'uels sønn,
De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.
for Naftali: Akira, Enans sønn.
De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.
Dette var menighetens utkårne, høvdingene for sine fedrenestammer, overhodene for Israels tusener.
Éstos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
Da lot Moses og Aron disse menn, som var nevnt ved navn, komme,
Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:
og de samlet hele menigheten på den første dag i den annen måned; og de lot sig innføre i ættelistene med sine navn, efter sine ætter og familier, fra tyveårsalderen og opover, en for en,
Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
således som Herren hadde befalt Moses; og han mønstret dem i Sinai ørken.
Como JEHOVÁ lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.
Efterkommerne av Rubens sønner - han som var Israels førstefødte - opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Rubens stamme, var seks og firti tusen og fem hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.
Efterkommerne av Simeons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, så mange av dem som blev mønstret, en for en, alt mannkjønn fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Simeons stamme, var ni og femti tusen og tre hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.
Efterkommerne av Gads sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Gads stamme, var fem og firti tusen, seks hundre og femti.
Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.
Efterkommerne av Judas sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Juda stamme, var fire og sytti tusen og seks hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.
Efterkommerne av Issakars sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Issakars stamme, var fire og femti tusen og fire hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.
Efterkommerne av Sebulons sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Sebulons stamme, var syv og femti tusen og fire hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.
Josefs barn: Efterkommerne av Efra'ims sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Efra'ims stamme, var firti tusen og fem hundre;
Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.
efterkommerne av Manasses sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Manasse stamme, var to og tretti tusen og to hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.
Efterkommerne av Benjamins sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Benjamins stamme, var fem og tretti tusen og fire hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.
Efterkommerne av Dans sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Dans stamme, var to og seksti tusen og syv hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.
Efterkommerne av Asers sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.
så mange som blev mønstret av Asers stamme, var en og firti tusen og fem hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.
Efterkommerne av Naftalis sønner, opskrevet efter sine ætter og familier, med sine navn, fra tyveårsalderen og opover, alle som kunde dra ut i krig,
De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;
så mange som blev mønstret av Naftali stamme, var tre og femti tusen og fire hundre.
Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.
Dette var de som blev mønstret, de som Moses og Aron og Israels høvdinger mønstret, og høvdingene var tolv i tallet, en for hver stamme.
Éstos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.
Og alle de av Israels barn som blev mønstret efter sine familier, fra tyveårsalderen og opover, alle i Israel som kunde dra ut i krig,
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;
så mange som blev mønstret, var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti;
Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.
Men levittene efter sin fedrenestamme blev ikke mønstret sammen med dem.
Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.
For Herren talte til Moses og sa:
Porque habló JEHOVÁ á Moisés, diciendo:
Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
Men du skal sette levittene over vidnesbyrdets tabernakel og over alle dets redskaper og over alt som hører til; de skal bære tabernaklet og alle dets redskaper, og de skal tjene ved tabernaklet og leire sig rundt omkring det.
Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
Når tabernaklet skal bryte op, skal levittene ta det ned, og når tabernaklet skal leire sig, skal levittene reise det op; kommer nogen fremmed;
Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.
Israels barn skal leire sig, hver i sin leir og hver ved sitt banner, hær for hær.
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;
Men levittene skal leire sig rundt omkring vidnesbyrdets tabernakel, forat det ikke skal komme vrede over Israels barns menighet; og levittene skal ta vare på det som er å vareta ved vidnesbyrdets tabernakel.
Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregación de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
Og Israels barn gjorde så; de gjorde i ett og alt således som Herren hadde befalt Moses.
É hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó JEHOVÁ á Moisés; así lo hicieron.