Joshua 12

Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
ÉSTOS son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y cuya tierra poseyeron de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón hasta el monte Hermón, y toda la llanura oriental:
Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
Sehón rey de los Amorrheos, que habitaba en Hesbón, y señoreaba desde Aroer, que está á la ribera del arroyo de Arnón, y desde en medio del arroyo, y la mitad de Galaad, hasta el arroyo Jaboc, el término de los hijos de Ammón;
og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
Y desde la campiña hasta la mar de Cinneroth, al oriente; y hasta la mar de la llanura, el mar Salado, al oriente, por el camino de Beth-jesimoth; y desde el mediodía debajo de las vertientes del Pisga.
Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Salca, y en todo Basán hasta los términos de Gessuri y de Maachâti, y la mitad de Galaad, término de Sehón rey de Hesbón.
Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
Á éstos hirieron Moisés siervo de JEHOVÁ y los hijos de Israel; y Moisés siervo de JEHOVÁ dió aquella tierra en posesión á los Rubenitas, Gaditas, y á la media tribu de Manasés.
Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
Y éstos son los reyes de la tierra que hirió Josué con los hijos de Israel, de esta parte del Jordán al occidente, desde Baal-gad en el llano del Líbano hasta el monte de Halac que sube á Seir; la cual tierra dió Josué en posesión á las tribus de Israel, conforme á sus repartimientos;
i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
En montes y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía; el Hetheo, y el Amorrheo, y el Cananeo, y el Pherezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Beth-el, otro:
kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
El rey de Jarmuth, otro: el rey de Lachîs, otro:
kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
El rey de Eglón, otro: el rey de Gezer, otro:
kongen i Debir én, kongen i Geder én,
El rey de Debir, otro: el rey de Geder, otro:
kongen i Horma én, kongen i Arad én,
El rey de Horma, otro: el rey de Arad, otro:
kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
El rey de Libna, otro: el rey de Adullam, otro:
kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
El rey de Maceda, otro: el rey de Beth-el, otro:
kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
El rey de Tappua, otro: el rey de Hepher, otro:
kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
El rey de Aphec, otro: el rey de Lasarón, otro:
kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
El rey de Madón, otro: el rey de Hasor, otro:
kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
El rey de Simrón-merón, otro: el rey de Achsaph, otro:
kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
El rey de Taanach, otro: el rey de Megiddo, otro:
kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
El rey de Chêdes, otro: el rey de Jocneam de Carmel, otro:
kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro; el rey de Gentes en Gilgal, otro:
kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
El rey de Tirsa, otro: treinta y un reyes en todo.