Job 26

Da tok Job til orde og sa:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Hvor du har hjulpet den avmektige, støttet den kraftløse arm!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Hvor du har gitt den uvise råd, og hvilket overmål av visdom du har lagt for dagen!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Hvem har du fremført dine ord for, og hvis ånd har talt gjennem dig?
¿Á quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Dødsrikets skygger skjelver, vannenes dyp og de som bor i dem.
Cosas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Dødsriket ligger åpent for ham og avgrunnen uten dekke.
El sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Han breder Norden ut over det øde rum, han henger jorden på intet.
Extiende el aquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Han binder vannene sammen i sine skyer, og skyene brister ikke under dem.
Ata las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Han lukker for sin trone, breder sine skyer over den.
Él restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
En grense har han dradd i en ring over vannene, der hvor lyset grenser til mørket.
El cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Himmelens støtter skjelver, og de forferdes for hans trusel.
Las columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Ved sin kraft oprører han havet, og ved sin forstand knuser han Rahab.
Él rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Su espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Se, dette er bare utkantene av hans verk; hvor svak er lyden av det ord vi hører! Men hans veldes torden - hvem forstår den?
He aquí, éstas son partes de sus caminos: ¡Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?