Jeremiah 28

I det samme år, i begynnelsen av Judas konge Sedekias' regjering, i det fjerde år, i den femte måned, sa Hananja, Assurs sønn, profeten fra Gibeon, til mig i Herrens hus i prestenes og alt folkets nærvær:
Y ACONTECIÓ en el mismo año, en el principio del reinado de Sedechîas rey de Judá, en el año cuarto, en el quinto mes, que Hananías, hijo de Azur, profeta que era de Gabaón, me habló en la casa de JEHOVÁ delante de los sacerdotes y de todo el pueblo, diciendo:
Så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Jeg har brutt i stykker Babels konges åk.
Así habló JEHOVÁ de los ejércitos, Dios de Israel, diciendo: Quebranté el yugo del rey de Babilonia.
Om to år fører jeg tilbake til dette sted alle de kar i Herrens hus som Babels konge Nebukadnesar tok fra dette sted og førte til Babel.
Dentro de dos años de días tornaré á este lugar todos los vasos de la casa de JEHOVÁ, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, llevó de este lugar para meterlos en Babilonia;
Og Judas konge Jekonja, Jojakims sønn, og alle de bortførte fra Juda som er kommet til Babel, fører jeg tilbake til dette sted, sier Herren; for jeg vil bryte Babels konges åk.
Y yo tornaré á este lugar á Jechônías hijo de Joacim, rey de Judá, y á todos los trasportados de Judá que entraron en Babilonia, dice JEHOVÁ; porque yo quebrantaré el yugo del rey de Babilonia.
Da sa profeten Jeremias til profeten Hananja så prestene og alt folket som stod i Herrens hus, hørte det -
Entonces respondió Jeremías profeta á Hananías profeta, delante de los sacerdotes y delante de todo el pueblo que estaba en la casa de JEHOVÁ.
profeten Jeremias sa: Amen! Det gjøre Herren! Herren opfylle de ord som du profeterte, så han fører karene i Herrens hus og alle de bortførte tilbake fra Babel til dette sted!
Y dijo Jeremías profeta: Amén, así lo haga JEHOVÁ. Confirme JEHOVÁ tus palabras, con las cuales profetizaste que los vasos de la casa de JEHOVÁ, y todos los trasportados, han de ser tornados de Babilonia á este lugar.
Men hør nu dette ord som jeg taler for dine og for alt folkets ører:
Con todo eso, oye ahora esta palabra que yo hablo en tus oídos y en los oídos de todo el pueblo:
De profeter som har vært før mig og før dig fra fordums tid, de profeterte mot mange land og mot store riker om krig og ulykke og pest.
Los profetas que fueron antes de mí y antes de ti en tiempos pasados, profetizaron sobre muchas tierras y grandes reinos, de guerra, y de aflicción, y de pestilencia.
Den profet som profeterer om fred, når hans ord går i opfyllelse, da kan alle se at han er en profet som Herren i sannhet har sendt.
El profeta que profetizó de paz, cuando sobreviniere la palabra del profeta, será conocido el profeta que JEHOVÁ en verdad lo envió.
Da tok profeten Hananja åket av profeten Jeremias' nakke og brøt det i stykker.
Entonces Hananías profeta quitó el yugo del cuello de Jeremías profeta, y quebrólo,
Og Hananja sa i alt folkets nærvær: Så sier Herren: Således vil jeg om to år bryte i stykker Babels konge Nebukadnesars åk og ta det av alle folkeslags nakke. Da gikk profeten Jeremias sin vei.
Y habló Hananías en presencia de todo el pueblo, diciendo: Así ha dicho JEHOVÁ: De esta manera quebraré el yugo de Nabucodonosor, rey de Babilonia, del cuello de todas las gentes dentro de dos años de días. Y fuése Jeremías su camino.
Men efterat profeten Hananja hadde brutt i stykker åket og tatt det av profeten Jeremias' nakke, kom Herrens ord til Jeremias, og det lød så:
Y después que Hananías profeta quebró el yugo del cuello de Jeremías profeta, fué palabra de JEHOVÁ á Jeremías, diciendo:
Gå og si til Hananja: Så sier Herren: Et åk av tre har du brutt i stykker, men i stedet for det har du gjort et åk av jern.
Ve, y habla á Hananías, diciendo: Así ha dicho JEHOVÁ: Yugos de madera quebraste, mas en vez de ellos harás yugos de hierro.
For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Et åk av jern har jeg lagt på alle disse folkeslags nakke, forat de skal tjene Babels konge Nebukadnesar, og de skal tjene ham; også markens dyr har jeg gitt ham.
Porque así ha dicho JEHOVÁ de los ejércitos, Dios de Israel: Yugo de hierro puso sobre el cuello de todas estas gentes, para que sirvan á Nabucodonosor rey de Babilonia, y han de servirle; y aun también le he dado las bestias del campo.
Da sa profeten Jeremias til profeten Hananja: Hør nu, Hananja! Herren har ikke sendt dig, og du har fått dette folk til å sette sin lit til løgn.
Entonces dijo el profeta Jeremías á Hananías profeta: Ahora oye, Hananías; JEHOVÁ no te envió, y tú has hecho confiar á este pueblo en mentira.
Derfor sier Herren så: Se, jeg tar dig bort fra jorden; i dette år skal du dø, fordi du har preket frafall fra Herren.
Por tanto, así ha dicho JEHOVÁ: He aquí que yo te envío de sobre la haz de la tierra: morirás en este año, porque hablaste rebelión contra JEHOVÁ.
Og profeten Hananja døde i det samme år, i den syvende måned.
Y en el mismo año murió Hananías en el mes séptimo.