Jeremiah 21

Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren da kong Sedekias sendte Pashur, Malkias sønn, og presten Sefanja, Ma'asejas sønn, til ham og lot si:
PALABRA que fué á Jeremías de JEHOVÁ, cuando el rey Sedechîas envió á él á Pashur hijo de Malchîas, y á Sephanías sacerdote, hijo de Maasías, que le dijesen:
Spør Herren for oss! For Babels konge Nebukadnesar strider mot oss. Kanskje Herren vil gjøre med oss efter alle sine undergjerninger, så han drar bort fra oss.
Pregunta ahora por nosotros á JEHOVÁ; porque Nabucodonosor rey de Babilonia hace guerra contra nosotros: quizá JEHOVÁ hará con nosotros según todas sus maravillas, y aquél se irá de sobre nosotros.
Da sa Jeremias til dem: Så skal I si til Sedekias:
Y Jeremías les dijo: Diréis así á Sedechîas:
Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg vender om de krigsvåben som er i eders hånd, og som I strider med utenfor muren mot Babels konge og mot kaldeerne, som har kringsatt eder, og jeg vil samle dem midt i denne by.
Así ha dicho JEHOVÁ Dios de Israel: He aquí yo vuelvo las armas de guerra que están en vuestras manos, y con que vosotros peleáis con el rey de Babilonia; y los Caldeos que os tienen cercados fuera de la muralla, yo los juntaré en medio de esta ciudad.
Og jeg vil selv stride mot eder med utrakt hånd og med sterk arm og med vrede og harme og stor fortørnelse.
Y pelearé contra vosotros con mano alzada y con brazo fuerte, y con furor, y enojo, é ira grande:
Og jeg vil slå denne bys innbyggere, både mennesker og dyr; i en stor pest skal de dø.
Y heriré los moradores de esta ciudad; y los hombres y las bestias morirán de pestilencia grande.
Og derefter, sier Herren, vil jeg gi Sedekias, Judas konge, og hans tjenere og folket, de som i denne by er blitt igjen efter pesten, sverdet og hungersnøden, i Babels konge Nebukadnesars hånd og i deres fienders hånd og i deres hånd som står dem efter livet; og han skal slå dem med sverdets egg, han skal ikke spare dem og ikke skåne og ikke forbarme sig.
Y después, así dice JEHOVÁ, entregaré á Sedechîas rey de Judá, y á sus criados, y al pueblo, y á los que quedaren en la ciudad de la pestilencia, y del cuchillo, y del hambre, en mano de Nabucodonosor rey de Babilonia, y en mano de sus enemigos, y en mano de los que buscan sus almas; y él los herirá á filo de espada; no los perdonará, ni los recibirá á merced, ni tendrá de ellos misericordia.
Og til dette folk skal du si: Så sier Herren: Se, jeg legger frem for eder livets vei og dødens vei:
Y á este pueblo dirás: Así ha dicho JEHOVÁ: He aquí pongo delante de vosotros camino de vida y camino de muerte.
Den som blir i denne by, skal dø ved sverd og ved hunger og ved pest; men den som drar ut og går over til kaldeerne, som har kringsatt eder, skal bli i live, og han skal få sitt liv til krigsbytte.
El que se quedare en esta ciudad, morirá á cuchillo, ó de hambre, ó pestilencia: mas el que saliere, y se pasare á los Caldeos que os tienen cercados, vivirá, y su vida le será por despojo.
For jeg har vendt mitt åsyn imot denne by til det onde og ikke til det gode, sier Herren; i Babels konges hånd skal den bli gitt, og han skal brenne den op med ild.
Porque mi rostro he puesto contra esta ciudad para mal, y no para bien, dice JEHOVÁ: en mano del rey de Babilonia será entregada, y quemarála á fuego.
Og til Judas konges hus skal du si: Hør Herrens ord, du Davids hus!
Y á la casa del rey de Judá dirás: Oíd palabra de JEHOVÁ.
Så sier Herren: Hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!
Casa de David, así dijo JEHOVÁ: Juzgad de mañana juicio, y librad al oprimido de mano del opresor; porque mi ira no salga como fuego, y se encienda, y no haya quien apague, por la maldad de vuestras obras.
Se, jeg kommer over dig, du som bor i dalen, på berget på sletten, sier Herren - I som sier: Hvem kan komme ned og overfalle oss, og hvem kan komme inn i våre boliger?
He aquí yo contra ti, moradora del valle de la piedra de la llanura, dice JEHOVÁ: los que decís: ¿Quién subirá contra nosotros? ¿y quién entrará en nuestras moradas?
Jeg vil hjemsøke eder efter frukten av eders gjerninger, sier Herren, og jeg vil tende ild på dets skog, og den skal fortære alt rundt omkring det.
Yo os visitaré conforme al fruto de vuestras obras, dice JEHOVÁ, y haré encender fuego en su breña, y consumirá todo lo que está alrededor de ella.