Ephesians 2

Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:
blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:
ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
No por obras, para que nadie se gloríe.
For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:
i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.
En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.